< مزامیر 118 >

خداوند را ستایش کنید، زیرا او نیکوست و محبتش بی‌پایان. 1
Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo na věky trvá milosrdenství jeho.
مردم اسرائیل بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.» 2
Rciž nyní, Izraeli, že na věky milosrdenství jeho.
کاهنان نسل هارون بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.» 3
Rciž nyní, dome Aronův, že na věky milosrdenství jeho.
مردم خداترس بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.» 4
Rcetež nyní bojící se Hospodina, že na věky milosrdenství jeho.
در زحمت بودم؛ از خداوند کمک خواستم؛ او به دادم رسید و مرا رهانید. 5
V úzkosti vzýval jsem Hospodina, a vyslyšev, uprostrannil mi Hospodin.
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه می‌تواند بکند؟ 6
Hospodin se mnou, nebudu se báti. Co mi může učiniti člověk?
خداوند با من است و مرا یاری خواهد داد، پس پیروزمندانه بر کسانی که از من نفرت دارند خواهم نگریست. 7
Hospodin se mnou jest mezi pomocníky mými, pročež já podívám se těm, kteříž mne mají v nenávisti.
به خداوند پناه بردن بهتر است از امید بستن به انسان. 8
Lépe jest doufati v Hospodina, než naději skládati v člověku.
آری، به خداوند پناه بردن حتی بهتر است از امید بستن به امیران. 9
Lépe jest doufati v Hospodina, nežli naději skládati v knížatech.
اگر همهٔ دشمنان مانند زنبور بر سر من بریزند و دور مرا بگیرند، به یاری خداوند تمام آنها را نابود خواهم کرد. آنها مثل خارها که دوامی ندارند خواهند سوخت و فوری خاموش خواهند شد. 10
Všickni národové obklíčili mne, ale ve jménu Hospodinovu vyplénil jsem je.
11
Mnohokrát obklíčili mne, ale ve jménu Hospodinovu vyplénil jsem je.
12
Ssuli se na mne jako včely, však zhasli jako oheň z trní: nebo ve jménu Hospodinovu vyplénil jsem je.
دشمن بر من هجوم آورد تا نابودم کند، ولی خداوند مرا کمک نمود. 13
Velmi jsi ztuha na mne dotíral, abych padl, ale Hospodin spomohl mi.
خداوند قوت و سرود من است؛ او باعث نجات من شده است. 14
Síla má a písnička má jest Hospodin, on byl můj vysvoboditel.
فریاد پیروزی قوم خدا از خیمه‌هایشان شنیده می‌شود که می‌گویند: «دست توانای خداوند متعال این پیروزی را نصیب ما ساخته است! 15
Hlas prokřikování a spasení v staních spravedlivých. Pravice Hospodinova dokázala síly,
آری، دست توانای خداوند متعال، ما را در جنگ پیروز ساخته است!» 16
Pravice Hospodinova vyvýšila se, pravice Hospodinova dokázala síly.
من نخواهم مرد، بلکه زنده خواهم ماند و کارهای خداوند را برای همه تعریف خواهم کرد. 17
Neumruť, ale živ budu, abych vypravoval skutky Hospodinovy.
خداوند مرا به سختی تنبیه کرد، ولی نگذاشت تا بمیرم. 18
Trestaltě mne přísně Hospodin, ale smrti mne nevydal.
دروازه‌هایی را که عادلان از آن وارد می‌شوند برای من باز کنید تا داخل شوم و خداوند را سپاس گویم. 19
Otevřetež mi brány spravedlnosti, a vejda do nich, oslavovati budu Hospodina.
این است دروازهٔ خداوند که نیکوکاران از آن وارد شوند. 20
Tať jest brána Hospodinova, kterouž spravedliví vcházejí.
ای خداوند، تو را ستایش می‌کنم که مرا اجابت فرموده، نجاتم دادی. 21
Tuť já tě oslavovati budu, nebo jsi mne vyslyšel, a byls můj vysvoboditel.
سنگی که معماران دور افکندند، سنگ اصلی ساختمان شده است. 22
Kámen, kterýž zavrhli stavitelé, učiněn jest v hlavu úhelní.
این کارِ خداوند است و در نظر ما عجیب می‌نماید. 23
Od Hospodina stalo se to, a jest divné před očima našima.
این است روزی که خداوند ساخته؛ در این روز باید وجد و شادی کرد! 24
Tentoť jest den, kterýž učinil Hospodin, a protož radujme se a veselme se v něm.
خداوندا، تمنا می‌کنیم ما را نجات دهی و کامیاب سازی! 25
Prosím, Hospodine, zachovávejž již; prosím, Hospodine, dávej již šťastný prospěch.
مبارک است آن که به نام خداوند می‌آید! ما از خانهٔ خداوند، تو را برکت می‌دهیم. 26
Požehnaný, jenž se béře ve jménu Hospodinovu; dobrořečíme vám z domu Hospodinova.
یهوه خداست، همان خدایی که ما را منور ساخته است. شاخه‌ها را به دست گیرید و جشن را آغاز کنید و به سوی مذبح خانهٔ خدا پیش بروید. 27
Bůh silný Hospodin, onť se zasvítil nám, važte beránky až k rohům oltáře.
تو خدای من هستی، و تو را سپاس می‌گویم! تو خدای من هستی، و تو را تمجید می‌کنم! 28
Bůh silný můj ty jsi, protož slaviti tě budu, Bože můj, vyvyšovati tě budu.
خداوند را ستایش کنید، زیرا او نیکوست و محبتش بی‌پایان. 29
Oslavujtež Hospodina, neboť jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho.

< مزامیر 118 >