< مزامیر 118 >
خداوند را ستایش کنید، زیرا او نیکوست و محبتش بیپایان. | 1 |
O nae gracias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
مردم اسرائیل بگویند: «محبت خداوند بیپایان است.» | 2 |
Polo ya si Israel ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog.
کاهنان نسل هارون بگویند: «محبت خداوند بیپایان است.» | 3 |
Polo ya y guima Aaron ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog.
مردم خداترس بگویند: «محبت خداوند بیپایان است.» | 4 |
Polo ya ayo sija y manmaañao pago as Jeova ilegñija, na minaaseña gagaegue para taejinecog.
در زحمت بودم؛ از خداوند کمک خواستم؛ او به دادم رسید و مرا رهانید. | 5 |
Juagang si Jeova gui chinatsagaco: ya si Jeova umopeyo, yan japoloyo güi dangculo na sagayan.
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه میتواند بکند؟ | 6 |
Si Jeova para guajo; ya ti jumaañao: jafa siña y taotao ufatinas guiya guajo.
خداوند با من است و مرا یاری خواهد داد، پس پیروزمندانه بر کسانی که از من نفرت دارند خواهم نگریست. | 7 |
Si Jeova para guajo gui entalo güije sija y umayuyudayo: enao mina julie y dineseajo güije sija ni y chumatliiyo.
به خداوند پناه بردن بهتر است از امید بستن به انسان. | 8 |
Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco gui taotao.
آری، به خداوند پناه بردن حتی بهتر است از امید بستن به امیران. | 9 |
Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco y prinsipe sija.
اگر همهٔ دشمنان مانند زنبور بر سر من بریزند و دور مرا بگیرند، به یاری خداوند تمام آنها را نابود خواهم کرد. آنها مثل خارها که دوامی ندارند خواهند سوخت و فوری خاموش خواهند شد. | 10 |
Todo y nasion umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija.
Sija umoriyayeyo; junggan, sija umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija.
Sija umoriyayeyo taegüije y obeja sija; sija manmapuno taegüije y guafen tituca: pot y naan Jeova na juutut sija.
دشمن بر من هجوم آورد تا نابودم کند، ولی خداوند مرا کمک نمود. | 13 |
Jago chumonegyo para jupodongyo, lao si Jeova umayudayo.
خداوند قوت و سرود من است؛ او باعث نجات من شده است. | 14 |
Si Jeova y minetgotto yan y cantaco, yan güiya jumuyong y satbasionjo.
فریاد پیروزی قوم خدا از خیمههایشان شنیده میشود که میگویند: «دست توانای خداوند متعال این پیروزی را نصیب ما ساخته است! | 15 |
Y inagang y minagof yan y satbasion gaegue gui jalom y tiendan y manunas: y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga.
آری، دست توانای خداوند متعال، ما را در جنگ پیروز ساخته است!» | 16 |
Y agapa na canae Jeova majatsa julo; y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga.
من نخواهم مرد، بلکه زنده خواهم ماند و کارهای خداوند را برای همه تعریف خواهم کرد. | 17 |
Ti jumatae, lao bae julâlâ, yan jusangan claro y checho Jeova sija.
خداوند مرا به سختی تنبیه کرد، ولی نگذاشت تا بمیرم. | 18 |
Si Jeova jacastigayo megae: lao ti janaeyo guato gui finatae.
دروازههایی را که عادلان از آن وارد میشوند برای من باز کنید تا داخل شوم و خداوند را سپاس گویم. | 19 |
Babayeyo ni y trangcan tininas sija: ya bae jujalom guiya sija, bae junae grasias si Jeova.
این است دروازهٔ خداوند که نیکوکاران از آن وارد شوند. | 20 |
Este na trangcan Jeova; anae, manjajalom y manunas.
ای خداوند، تو را ستایش میکنم که مرا اجابت فرموده، نجاتم دادی. | 21 |
Guajo junae jao grasias: sa jago jagasja umopeyo, yan jago jumuyong y satbasionjo.
سنگی که معماران دور افکندند، سنگ اصلی ساختمان شده است. | 22 |
Y acho ni y marechasa ni y manmanjajatsa y guima, jumuyong mumagas na acho gui esquina.
این کارِ خداوند است و در نظر ما عجیب مینماید. | 23 |
Este si Jeova chechoña; ya namanman gui atadogta.
این است روزی که خداوند ساخته؛ در این روز باید وجد و شادی کرد! | 24 |
Este na jaane si Jeova fumatinas; tafanmagof yan tafansenmagof ni ayo.
خداوندا، تمنا میکنیم ما را نجات دهی و کامیاب سازی! | 25 |
Satba pago, jugagagaojao, O Jeova: O Jeova, jugagagaojao, pago namannae minegae.
مبارک است آن که به نام خداوند میآید! ما از خانهٔ خداوند، تو را برکت میدهیم. | 26 |
Dichoso ayo y mamamaela gui naan Jeova; inbendisijao guinin y guima Jeova.
یهوه خداست، همان خدایی که ما را منور ساخته است. شاخهها را به دست گیرید و جشن را آغاز کنید و به سوی مذبح خانهٔ خدا پیش بروید. | 27 |
Yuus si Jeova, guinin fumanuejit ny y inina: funot y inefresen ni y cuetdas asta gui canggelon y attat.
تو خدای من هستی، و تو را سپاس میگویم! تو خدای من هستی، و تو را تمجید میکنم! | 28 |
Jago y Yuusso, yan bae junaejao grasias: jago y Yuusso, bae jujatsajao julo.
خداوند را ستایش کنید، زیرا او نیکوست و محبتش بیپایان. | 29 |
O nae grasias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegueja para taejinecog. Amen.