< مزامیر 116 >

خداوند را دوست می‌دارم زیرا ناله و فریاد مرا می‌شنود 1
Jag har HERREN kär, ty han hör min röst och mina böner.
و به درخواست من گوش می‌دهد، پس تا آخر عمر، نزد او دعا خواهم کرد. 2
Ja, han har böjt sitt öra till mig; i hela mitt liv skall jag åkalla honom.
خطر مرگ بر من سایه افکنده بود و مایوس و غمگین بودم، (Sheol h7585) 3
Dödens band omvärvde mig, och dödsrikets ångest grep mig; jag kom i nöd och bedrövelse. (Sheol h7585)
سپس نام خداوند را خواندم و فریاد زدم: «آه ای خداوند، مرا نجات بده!» 4
Men jag åkallade HERRENS namn: "Ack HERRE, rädda min själ."
او چه خوب و مهربان است! آری، خدای ما رحیم است. 5
HERREN är nådig och rättfärdig, vår Gud är barmhärtig.
خداوند افراد ساده‌دل و فروتن را حفظ می‌کند. من با خطر روبرو بودم، ولی او مرا نجات داد. 6
HERREN bevarar de enfaldiga; jag var i elände, och han frälste mig.
ای جان من، آسوده باش، زیرا خداوند در حق من خوبی کرده است! 7
Vänd nu åter till din ro, min själ, ty HERREN har gjort väl mot dig.
او مرا از مرگ نجات داد و اشکهایم را پاک کرد و نگذاشت پایم بلغزد، 8
Ja, du har räddat min själ från döden, mitt öga från tårar, min fot ifrån fall;
تا بتوانم در این دنیا در حضور خداوند زیست کنم. 9
jag skall få vandra inför HERREN i de levandes land.
به تو ایمان داشتم، پس گفتم: «سخت پریشانم!» 10
Jag tror, ty därför talar jag, jag som var storligen plågad,
در اضطراب خود به تو فریاد برآوردم: «همه دروغ می‌گویند!» 11
jag som måste säga i min ångest: "Alla människor äro lögnaktiga."
اما اینک در برابر همهٔ خوبی‌هایی که خداوند برای من کرده است، چه می‌توانم به او بدهم؟ 12
Huru skall jag vedergälla HERREN alla hans välgärningar mot mig?
پیالۀ نجات را بلند خواهم کرد و نام خداوند را که مرا نجات داده، سپاس خواهم گفت. 13
Jag vill taga frälsningens bägare och åkalla HERRENS namn.
در حضور قوم او نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد. 14
Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn.
جانهای مقدّسان خداوند نزد او عزیزند، پس او نخواهد گذاشت آنها از بین بروند. 15
Dyrt aktad i HERRENS ögon är hans frommas död.
ای خداوند، من بندهٔ تو و پسر کنیز تو هستم. تو مرا از چنگ مرگ رها ساختی. 16
Ack HERRE, jag är ju din tjänare, jag är din tjänare, din tjänarinnas son; du har lossat mina band.
قربانی شکرگزاری را به حضورت تقدیم می‌کنم و نام تو را گرامی می‌دارم. 17
Dig vill jag offra lovets offer, och HERRENS namn vill jag åkalla.
در حضور تمام مردم اسرائیل و در خانهٔ تو که در اورشلیم است، نذرهای خود را ادا خواهم نمود. سپاس بر خداوند! 18
Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn,
19
i gårdarna till HERRENS hus, mitt i dig, Jerusalem. Halleluja!

< مزامیر 116 >