< مزامیر 116 >

خداوند را دوست می‌دارم زیرا ناله و فریاد مرا می‌شنود 1
Eg elskar Herren, for han høyrer mi røyst, mine bøner.
و به درخواست من گوش می‌دهد، پس تا آخر عمر، نزد او دعا خواهم کرد. 2
For han hev bøygt sitt øyra til meg, og alle mine dagar vil eg kalla på honom.
خطر مرگ بر من سایه افکنده بود و مایوس و غمگین بودم، (Sheol h7585) 3
Daude-band hadde spent seg um meg, helheims trengsla hadde funne meg; naud og sorg fann eg. (Sheol h7585)
سپس نام خداوند را خواندم و فریاد زدم: «آه ای خداوند، مرا نجات بده!» 4
Men eg kalla på Herrens namn: «Å Herre, berga mi sjæl!»
او چه خوب و مهربان است! آری، خدای ما رحیم است. 5
Herren er nådig og rettferdig, og vår Gud er miskunnsam.
خداوند افراد ساده‌دل و فروتن را حفظ می‌کند. من با خطر روبرو بودم، ولی او مرا نجات داد. 6
Herren varar dei einfalde, eg var ein arming, og han frelste meg.
ای جان من، آسوده باش، زیرا خداوند در حق من خوبی کرده است! 7
Kom attende, mi sjæl, til di ro! for Herren hev gjort vel imot deg.
او مرا از مرگ نجات داد و اشکهایم را پاک کرد و نگذاشت پایم بلغزد، 8
Ja, du fria mi sjæl frå dauden, mitt auga frå tåror, min fot frå fall.
تا بتوانم در این دنیا در حضور خداوند زیست کنم. 9
Eg skal vandra for Herrens åsyn i landi åt dei livande.
به تو ایمان داشتم، پس گفتم: «سخت پریشانم!» 10
Eg trudde, for eg tala; eg var i stor plåga.
در اضطراب خود به تو فریاد برآوردم: «همه دروغ می‌گویند!» 11
Eg sagde i min ræddhug: «Kvar mann er ein ljugar!»
اما اینک در برابر همهٔ خوبی‌هایی که خداوند برای من کرده است، چه می‌توانم به او بدهم؟ 12
Kva skal eg gjeva Herren att for alle hans velgjerningar imot meg?
پیالۀ نجات را بلند خواهم کرد و نام خداوند را که مرا نجات داده، سپاس خواهم گفت. 13
Eg vil lyfta frelse-staupet, og Herrens namn vil eg påkalla.
در حضور قوم او نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد. 14
Mine lovnader vil eg halda for Herren, og det for augo på alt hans folk.
جانهای مقدّسان خداوند نزد او عزیزند، پس او نخواهد گذاشت آنها از بین بروند. 15
Dyr er i Herrens augo dauden åt hans heilage.
ای خداوند، من بندهٔ تو و پسر کنیز تو هستم. تو مرا از چنگ مرگ رها ساختی. 16
Å Herre, eg er din tenar, veit du, eg er din tenar, son åt di tenestkvinna; du hev løyst mine band.
قربانی شکرگزاری را به حضورت تقدیم می‌کنم و نام تو را گرامی می‌دارم. 17
Til deg vil eg ofra takkoffer, og Herrens namn vil eg påkalla.
در حضور تمام مردم اسرائیل و در خانهٔ تو که در اورشلیم است، نذرهای خود را ادا خواهم نمود. سپاس بر خداوند! 18
Mine lovnader vil eg halda for Herren, og det for augo på alt hans folk,
19
i fyregardarne til Herrens hus, midt i deg, Jerusalem. Halleluja!

< مزامیر 116 >