< مزامیر 116 >
خداوند را دوست میدارم زیرا ناله و فریاد مرا میشنود | 1 |
E aroha ana ahau ki a Ihowa: mona i whakarongo ki toku reo, ki aku inoi.
و به درخواست من گوش میدهد، پس تا آخر عمر، نزد او دعا خواهم کرد. | 2 |
I tahuri mai tona taringa ki ahau: mo reira ka karanga ahau ki a ia i ahau e ora ana.
خطر مرگ بر من سایه افکنده بود و مایوس و غمگین بودم، (Sheol ) | 3 |
I karapotia ahau e nga whakawiringa a te mate: mau pu ahau i nga mamae o te reinga, i kite ahau i te pawera, i te pouri. (Sheol )
سپس نام خداوند را خواندم و فریاد زدم: «آه ای خداوند، مرا نجات بده!» | 4 |
Na ko taku karangatanga ki te ingoa o Ihowa; Tena ra, e Ihowa, whakaorangia toku wairua.
او چه خوب و مهربان است! آری، خدای ما رحیم است. | 5 |
He atawhai a Ihowa, he tika: ae, he aroha to tatou Atua.
خداوند افراد سادهدل و فروتن را حفظ میکند. من با خطر روبرو بودم، ولی او مرا نجات داد. | 6 |
E tiakina ana e Ihowa te hunga kuware: i whakaititia ahau, a nana ahau i whakaora.
ای جان من، آسوده باش، زیرا خداوند در حق من خوبی کرده است! | 7 |
E hoki, e toku wairua, ki tou okiokinga; kua atawhaitia hoki koe e Ihowa.
او مرا از مرگ نجات داد و اشکهایم را پاک کرد و نگذاشت پایم بلغزد، | 8 |
Nau hoki toku wairua i whakaora kei mate, oku kanohi kei whai roimata, oku waewae kei paheke.
تا بتوانم در این دنیا در حضور خداوند زیست کنم. | 9 |
Tera ahau e haereere i te aroaro o Ihowa i te whenua o te ora.
به تو ایمان داشتم، پس گفتم: «سخت پریشانم!» | 10 |
I whakapono ahau, koia ahau i korero ai: he nui toku whakawhiunga.
در اضطراب خود به تو فریاد برآوردم: «همه دروغ میگویند!» | 11 |
I mea ahau i toku ohoreretanga, He teka kau nga tangata katoa.
اما اینک در برابر همهٔ خوبیهایی که خداوند برای من کرده است، چه میتوانم به او بدهم؟ | 12 |
He aha taku e whakahoki ai ki a Ihowa mo ana atawhainga katoa i ahau?
پیالۀ نجات را بلند خواهم کرد و نام خداوند را که مرا نجات داده، سپاس خواهم گفت. | 13 |
Ka mau ahau ki te kapu o te whakaoranga, ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
در حضور قوم او نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد. | 14 |
Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa i te aroaro o tana iwi katoa.
جانهای مقدّسان خداوند نزد او عزیزند، پس او نخواهد گذاشت آنها از بین بروند. | 15 |
He mea utu nui ki ta Ihowa titiro te matenga o tana hunga tapu.
ای خداوند، من بندهٔ تو و پسر کنیز تو هستم. تو مرا از چنگ مرگ رها ساختی. | 16 |
E Ihowa, he pono ko ahau tau pononga; ko ahau tau pononga, ko te tama a tau pononga wahine; nau i wewete oku here.
قربانی شکرگزاری را به حضورت تقدیم میکنم و نام تو را گرامی میدارم. | 17 |
Ka tukua e ahau te patunga tapu, ara te whakawhetai: ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
در حضور تمام مردم اسرائیل و در خانهٔ تو که در اورشلیم است، نذرهای خود را ادا خواهم نمود. سپاس بر خداوند! | 18 |
Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa, ae, ki te aroaro o tana iwi katoa.
Ki nga marae o te whare o Ihowa, ki waenganui ou, e Hiruharama. Whakamoemititia a Ihowa.