< مزامیر 116 >

خداوند را دوست می‌دارم زیرا ناله و فریاد مرا می‌شنود 1
Mukama mmwagala, kubanga awulidde eddoboozi lyange n’okwegayirira kwange.
و به درخواست من گوش می‌دهد، پس تا آخر عمر، نزد او دعا خواهم کرد. 2
Kubanga ateze okutu kwe gye ndi, kyennaavanga mmukoowoola ebbanga lyonna lye ndimala nga nkyali mulamu.
خطر مرگ بر من سایه افکنده بود و مایوس و غمگین بودم، (Sheol h7585) 3
Emiguwa gy’okufa gyansiba, n’okulumwa okw’emagombe kwankwata; ne nzijula ennaku nnyingi n’okutya. (Sheol h7585)
سپس نام خداوند را خواندم و فریاد زدم: «آه ای خداوند، مرا نجات بده!» 4
Ne ndyoka nkoowoola erinnya lya Mukama nti, “Ayi Mukama, ndokola.”
او چه خوب و مهربان است! آری، خدای ما رحیم است. 5
Mukama wa kisa, era mutuukirivu; Katonda waffe ajjudde okusaasira.
خداوند افراد ساده‌دل و فروتن را حفظ می‌کند. من با خطر روبرو بودم، ولی او مرا نجات داد. 6
Mukama alabirira abantu abaabulijjo; bwe nnali mu buzibu obunene, n’andokola.
ای جان من، آسوده باش، زیرا خداوند در حق من خوبی کرده است! 7
Wummula ggwe emmeeme yange, kubanga Mukama abadde mulungi gy’oli.
او مرا از مرگ نجات داد و اشکهایم را پاک کرد و نگذاشت پایم بلغزد، 8
Kubanga ggwe, Ayi Mukama, owonyezza omwoyo gwange okufa, n’amaaso gange ogawonyezza okukaaba; n’ebigere byange n’obiwonya okwesittala,
تا بتوانم در این دنیا در حضور خداوند زیست کنم. 9
ndyoke ntambulirenga mu maaso ga Mukama mu nsi ey’abalamu.
به تو ایمان داشتم، پس گفتم: «سخت پریشانم!» 10
Nakkiriza kyennava njogera nti, “Numizibbwa nnyo.”
در اضطراب خود به تو فریاد برآوردم: «همه دروغ می‌گویند!» 11
Ne njogera nga nterebuse nti, “Abantu bonna baliraba.”
اما اینک در برابر همهٔ خوبی‌هایی که خداوند برای من کرده است، چه می‌توانم به او بدهم؟ 12
Mukama ndimusasula ntya olw’ebirungi bye ebingi bwe bityo by’ankoledde?
پیالۀ نجات را بلند خواهم کرد و نام خداوند را که مرا نجات داده، سپاس خواهم گفت. 13
Nditoola ekikompe eky’obulokozi, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
در حضور قوم او نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد. 14
Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna.
جانهای مقدّسان خداوند نزد او عزیزند، پس او نخواهد گذاشت آنها از بین بروند. 15
Okufa kw’abatukuvu ba Mukama kwa muwendo nnyo eri Mukama.
ای خداوند، من بندهٔ تو و پسر کنیز تو هستم. تو مرا از چنگ مرگ رها ساختی. 16
Ayi Mukama, onsumuluddeko ebyansiba n’onfuula wa ddembe, nange nnaakuweerezanga ennaku zonna.
قربانی شکرگزاری را به حضورت تقدیم می‌کنم و نام تو را گرامی می‌دارم. 17
Ndiwaayo ekiweebwayo eky’okwebaza, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
در حضور تمام مردم اسرائیل و در خانهٔ تو که در اورشلیم است، نذرهای خود را ادا خواهم نمود. سپاس بر خداوند! 18
Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna,
19
mu mpya z’ennyumba ya Mukama; wakati wo, ggwe Yerusaalemi. Mutendereze Mukama.

< مزامیر 116 >