< مزامیر 116 >
خداوند را دوست میدارم زیرا ناله و فریاد مرا میشنود | 1 |
Ay-ayatek ni Yahweh gapu ta dengdenggenna ti timekko ken dagiti panagpakpakaasik.
و به درخواست من گوش میدهد، پس تا آخر عمر، نزد او دعا خواهم کرد. | 2 |
Gapu ta ipangpangagnak, umawagak kenkuana iti unos ti panagbiagko.
خطر مرگ بر من سایه افکنده بود و مایوس و غمگین بودم، (Sheol ) | 3 |
Pinalikmutandak dagiti tali ti patay, ken tinubngarnak ti palab-og ti sheol; nakariknaak iti sanaang ken ladingit. (Sheol )
سپس نام خداوند را خواندم و فریاد زدم: «آه ای خداوند، مرا نجات بده!» | 4 |
Ket immawagak iti nagan ni Yahweh: “Pangngaasim O Yahweh, ispalem ti biagko.”
او چه خوب و مهربان است! آری، خدای ما رحیم است. | 5 |
Naasi ken awan panangidumduma ni Yahweh; manangngaasi ti Diostayo.
خداوند افراد سادهدل و فروتن را حفظ میکند. من با خطر روبرو بودم، ولی او مرا نجات داد. | 6 |
Salakniban ni Yahweh dagiti awan gayawna; naipababaak ket insalakannak.
ای جان من، آسوده باش، زیرا خداوند در حق من خوبی کرده است! | 7 |
Mabalinen nga agsubli ti kararruak iti paginanaanna, ta nagimbag ni Yahweh kaniak.
او مرا از مرگ نجات داد و اشکهایم را پاک کرد و نگذاشت پایم بلغزد، | 8 |
Ta inispalmo ti biagko manipud iti patay, dagiti matak manipud kadagiti lulua, ken dagiti sakak manipud iti pannakaitublak.
تا بتوانم در این دنیا در حضور خداوند زیست کنم. | 9 |
Agserbiak kenni Yahweh iti daga dagiti sibibiag.
به تو ایمان داشتم، پس گفتم: «سخت پریشانم!» | 10 |
Namatiak kenkuana, uray idi imbagak “Kasta unay ti panagsagabak.”
در اضطراب خود به تو فریاد برآوردم: «همه دروغ میگویند!» | 11 |
Dagusko nga imbaga, “Ulbod dagiti amin a tattao.”
اما اینک در برابر همهٔ خوبیهایی که خداوند برای من کرده است، چه میتوانم به او بدهم؟ | 12 |
Kasano a masubadak ni Yahweh kadagiti amin a kinaimbagna kaniak?
پیالۀ نجات را بلند خواهم کرد و نام خداوند را که مرا نجات داده، سپاس خواهم گفت. | 13 |
Itag-aykonto ti kopa ti pannakaisalakan, ken umawagak iti nagan ni Yahweh.
در حضور قوم او نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد. | 14 |
Tungpalekto dagiti sapatak kenni Yahweh iti imatang dagiti amin a tattaona.
جانهای مقدّسان خداوند نزد او عزیزند، پس او نخواهد گذاشت آنها از بین بروند. | 15 |
Napateg iti imatang ni Yahweh ti ipapatay dagiti santona.
ای خداوند، من بندهٔ تو و پسر کنیز تو هستم. تو مرا از چنگ مرگ رها ساختی. | 16 |
Pudno, O Yahweh, adipennak; adipennak, ti anak a lalaki ti adipenmo a babai; winarwarmo dagiti kawarko.
قربانی شکرگزاری را به حضورت تقدیم میکنم و نام تو را گرامی میدارم. | 17 |
Idatonkonto kenka ti daton ti panagyaman ken umawagakto iti nagan ni Yahweh.
در حضور تمام مردم اسرائیل و در خانهٔ تو که در اورشلیم است، نذرهای خود را ادا خواهم نمود. سپاس بر خداوند! | 18 |
Tungpalekto dagiti sapatak kenni Yahweh iti imatang dagiti amin a tattaona,
kadagiti paraangan ti balay ni Yahweh, iti tengngam, Jerusalem. Idaydayawyo ni Yahweh.