< مزامیر 116 >
خداوند را دوست میدارم زیرا ناله و فریاد مرا میشنود | 1 |
Szeretem az Urat, mert meghallgatja esedezéseim szavát.
و به درخواست من گوش میدهد، پس تا آخر عمر، نزد او دعا خواهم کرد. | 2 |
Mert az ő fülét felém fordítja, azért segítségül hívom őt egész életemben.
خطر مرگ بر من سایه افکنده بود و مایوس و غمگین بودم، (Sheol ) | 3 |
Körülvettek engem a halál kötelei, és a pokol szorongattatásai támadtak meg engem; nyomorúságba és ínségbe jutottam. (Sheol )
سپس نام خداوند را خواندم و فریاد زدم: «آه ای خداوند، مرا نجات بده!» | 4 |
És az Úrnak nevét segítségül hívám: Kérlek Uram, szabadítsd meg az én lelkemet!
او چه خوب و مهربان است! آری، خدای ما رحیم است. | 5 |
Az Úr kegyelmes és igaz, és a mi Istenünk irgalmas.
خداوند افراد سادهدل و فروتن را حفظ میکند. من با خطر روبرو بودم، ولی او مرا نجات داد. | 6 |
Az Úr megőrzi az alázatosokat; én ügyefogyott voltam és megszabadított engem.
ای جان من، آسوده باش، زیرا خداوند در حق من خوبی کرده است! | 7 |
Térj meg én lelkem a te nyugodalmadba, mert az Úr jól tett teveled.
او مرا از مرگ نجات داد و اشکهایم را پاک کرد و نگذاشت پایم بلغزد، | 8 |
Minthogy megszabadítottad lelkemet a haláltól, szemeimet a könyhullatástól és lábamat az eséstől:
تا بتوانم در این دنیا در حضور خداوند زیست کنم. | 9 |
Az Úr orczája előtt fogok járni az élőknek földén.
به تو ایمان داشتم، پس گفتم: «سخت پریشانم!» | 10 |
Hittem, azért szóltam; noha igen megaláztatott valék.
در اضطراب خود به تو فریاد برآوردم: «همه دروغ میگویند!» | 11 |
Csüggedezésemben ezt mondtam én: Minden ember hazug.
اما اینک در برابر همهٔ خوبیهایی که خداوند برای من کرده است، چه میتوانم به او بدهم؟ | 12 |
Mivel fizessek az Úrnak minden hozzám való jótéteményéért?
پیالۀ نجات را بلند خواهم کرد و نام خداوند را که مرا نجات داده، سپاس خواهم گفت. | 13 |
A szabadulásért való poharat felemelem, és az Úrnak nevét hívom segítségül.
در حضور قوم او نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد. | 14 |
Az Úr iránt való fogadásaimat megadom az ő egész népe előtt.
جانهای مقدّسان خداوند نزد او عزیزند، پس او نخواهد گذاشت آنها از بین بروند. | 15 |
Az Úr szemei előtt drága az ő kegyeseinek halála.
ای خداوند، من بندهٔ تو و پسر کنیز تو هستم. تو مرا از چنگ مرگ رها ساختی. | 16 |
Uram! én bizonyára a te szolgád vagyok; szolgád vagyok én, a te szolgáló leányodnak fia, te oldoztad ki az én köteleimet.
قربانی شکرگزاری را به حضورت تقدیم میکنم و نام تو را گرامی میدارم. | 17 |
Néked áldozom hálaadásnak áldozatával, és az Úr nevét hívom segítségül.
در حضور تمام مردم اسرائیل و در خانهٔ تو که در اورشلیم است، نذرهای خود را ادا خواهم نمود. سپاس بر خداوند! | 18 |
Az Úr iránt való fogadásaimat megadom az ő egész népe előtt,
Az Úr házának tornáczaiban, te benned, oh Jeruzsálem! Dicsérjétek az Urat!