< مزامیر 116 >

خداوند را دوست می‌دارم زیرا ناله و فریاد مرا می‌شنود 1
Das ist mir lieb, daß Jehovah hört meine Stimme, mein Flehen,
و به درخواست من گوش می‌دهد، پس تا آخر عمر، نزد او دعا خواهم کرد. 2
Daß Er Sein Ohr neigt zu mir; und in meinen Tagen will ich Ihn anrufen.
خطر مرگ بر من سایه افکنده بود و مایوس و غمگین بودم، (Sheol h7585) 3
Des Todes Stricke umfingen mich, und der Hölle Drangsale trafen mich, und ich fand Drangsal und Gram. (Sheol h7585)
سپس نام خداوند را خواندم و فریاد زدم: «آه ای خداوند، مرا نجات بده!» 4
Ich aber rief den Namen Jehovahs an. Lasse doch, Jehovah, entrinnen meine Seele!
او چه خوب و مهربان است! آری، خدای ما رحیم است. 5
Gnädig ist Jehovah und gerecht, und unser Gott erbarmt Sich.
خداوند افراد ساده‌دل و فروتن را حفظ می‌کند. من با خطر روبرو بودم، ولی او مرا نجات داد. 6
Jehovah hütet die Einfältigen; ich ward schwach, und Er rettete mich.
ای جان من، آسوده باش، زیرا خداوند در حق من خوبی کرده است! 7
Kehre, meine Seele, zurück zu deiner Ruhe; denn Jehovah hat dir wohlgetan.
او مرا از مرگ نجات داد و اشکهایم را پاک کرد و نگذاشت پایم بلغزد، 8
Denn Du hast meine Seele vom Tod herausgerissen, mein Auge von der Träne, meinen Fuß von dem Anstoßen.
تا بتوانم در این دنیا در حضور خداوند زیست کنم. 9
Ich will vor dem Angesicht Jehovahs wandeln in den Landen der Lebendigen.
به تو ایمان داشتم، پس گفتم: «سخت پریشانم!» 10
Ich glaubte, darum rede ich. Ich war sehr im Elend.
در اضطراب خود به تو فریاد برآوردم: «همه دروغ می‌گویند!» 11
Ich sprach in meiner Hast: Jeder Mensch ist falsch.
اما اینک در برابر همهٔ خوبی‌هایی که خداوند برای من کرده است، چه می‌توانم به او بدهم؟ 12
Wie soll ich Jehovah wiedergeben all Seine Wohltaten an mir?
پیالۀ نجات را بلند خواهم کرد و نام خداوند را که مرا نجات داده، سپاس خواهم گفت. 13
Den Becher des Heils erhebe ich und rufe Jehovahs Namen an.
در حضور قوم او نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد. 14
Meine Gelübde will ich Jehovah entrichten nun vor all Seinem Volk.
جانهای مقدّسان خداوند نزد او عزیزند، پس او نخواهد گذاشت آنها از بین بروند. 15
Kostbar in den Augen Jehovahs ist der Tod Seiner Heiligen.
ای خداوند، من بندهٔ تو و پسر کنیز تو هستم. تو مرا از چنگ مرگ رها ساختی. 16
O Jehovah, ich bin ja Dein Knecht, Dein Knecht bin ich, der Sohn Deiner Magd. Du hast aufgetan meine Bande.
قربانی شکرگزاری را به حضورت تقدیم می‌کنم و نام تو را گرامی می‌دارم. 17
Dir will ich ein Opfer des Bekennens opfern, und Jehovahs Namen anrufen.
در حضور تمام مردم اسرائیل و در خانهٔ تو که در اورشلیم است، نذرهای خود را ادا خواهم نمود. سپاس بر خداوند! 18
Ich will dem Jehovah meine Gelübde nun vor allem Seinem Volke entrichten.
19
In den Vorhöfen von Jehovahs Haus, mitten in dir, Jerusalem. Hallelujah!

< مزامیر 116 >