< مزامیر 116 >

خداوند را دوست می‌دارم زیرا ناله و فریاد مرا می‌شنود 1
Ich freue mich, daß Jahwe vernimmt mein lautes Flehn.
و به درخواست من گوش می‌دهد، پس تا آخر عمر، نزد او دعا خواهم کرد. 2
Denn er hat sein Ohr zu mir geneigt, und mein Leben lang will ich rufen.
خطر مرگ بر من سایه افکنده بود و مایوس و غمگین بودم، (Sheol h7585) 3
Des Todes Bande hatten mich umfangen, und der Unterwelt Ängste mich getroffen; ich stieß auf Drangsal und Kummer. (Sheol h7585)
سپس نام خداوند را خواندم و فریاد زدم: «آه ای خداوند، مرا نجات بده!» 4
Aber ich rief den Namen Jahwes an: “Ach, Jahwe, errette meine Seele!”
او چه خوب و مهربان است! آری، خدای ما رحیم است. 5
Gnädig ist Jahwe und gerecht, und unser Gott ein Erbarmer.
خداوند افراد ساده‌دل و فروتن را حفظ می‌کند. من با خطر روبرو بودم، ولی او مرا نجات داد. 6
Jahwe behütet die Einfältigen; bin ich schwach, so hilft er mir.
ای جان من، آسوده باش، زیرا خداوند در حق من خوبی کرده است! 7
Kehre meine Seele, zu deiner Ruhe zurück, denn Jahwe hat dir wohlgethan.
او مرا از مرگ نجات داد و اشکهایم را پاک کرد و نگذاشت پایم بلغزد، 8
Denn du hast meine Seele vom Tode befreit, mein Auge von den Thränen, meinen Fuß vom Sturze.
تا بتوانم در این دنیا در حضور خداوند زیست کنم. 9
Ich werde vor dem Angesichte Jahwes wandeln in den Landen der Lebenden.
به تو ایمان داشتم، پس گفتم: «سخت پریشانم!» 10
Ich vertraue, wenn ich rede; ich bin sehr gebeugt.
در اضطراب خود به تو فریاد برآوردم: «همه دروغ می‌گویند!» 11
Ich sprach in meiner Bestürzung: alle Menschen lügen.
اما اینک در برابر همهٔ خوبی‌هایی که خداوند برای من کرده است، چه می‌توانم به او بدهم؟ 12
Wie soll ich Jahwe vergelten alle seine Wohlthaten gegen mich?
پیالۀ نجات را بلند خواهم کرد و نام خداوند را که مرا نجات داده، سپاس خواهم گفت. 13
Ich will den Rettungsbecher erheben und den Namen Jahwes anrufen.
در حضور قوم او نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد. 14
Meine Gelübde will ich Jahwe bezahlen und zwar angesichts seines ganzen Volks.
جانهای مقدّسان خداوند نزد او عزیزند، پس او نخواهد گذاشت آنها از بین بروند. 15
Kostbar ist in den Augen Jahwes der Tod seiner Frommen.
ای خداوند، من بندهٔ تو و پسر کنیز تو هستم. تو مرا از چنگ مرگ رها ساختی. 16
Ach, Jahwe! - Denn ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd: du hast meine Bande gelöst.
قربانی شکرگزاری را به حضورت تقدیم می‌کنم و نام تو را گرامی می‌دارم. 17
Dir will ich ein Dankopfer bringen und den Namen Jahwes anrufen.
در حضور تمام مردم اسرائیل و در خانهٔ تو که در اورشلیم است، نذرهای خود را ادا خواهم نمود. سپاس بر خداوند! 18
Meine Gelübde will ich Jahwe bezahlen und zwar angesichts seines ganzen Volks,
19
in den Vorhöfen des Tempels Jahwes, in deiner Mitte, Jerusalem! Rühmet Jah!

< مزامیر 116 >