< مزامیر 116 >

خداوند را دوست می‌دارم زیرا ناله و فریاد مرا می‌شنود 1
Je l’ aime, car Yahweh entend ma voix, mes supplications.
و به درخواست من گوش می‌دهد، پس تا آخر عمر، نزد او دعا خواهم کرد. 2
Car il a incliné vers moi son oreille, et toute ma vie, je l’invoquerai.
خطر مرگ بر من سایه افکنده بود و مایوس و غمگین بودم، (Sheol h7585) 3
Les liens de la mort m’entouraient, et les angoisses du schéol m’avaient saisi; j’étais en proie à la détresse et à l’affliction. (Sheol h7585)
سپس نام خداوند را خواندم و فریاد زدم: «آه ای خداوند، مرا نجات بده!» 4
Et j’ai invoqué le nom de Yahweh: « Yahweh, sauve mon âme! »
او چه خوب و مهربان است! آری، خدای ما رحیم است. 5
Yahweh est miséricordieux et juste, notre Dieu est compatissant.
خداوند افراد ساده‌دل و فروتن را حفظ می‌کند. من با خطر روبرو بودم، ولی او مرا نجات داد. 6
Yahweh garde les faibles; j’étais malheureux, et il m’a sauvé.
ای جان من، آسوده باش، زیرا خداوند در حق من خوبی کرده است! 7
Mon âme, retourne à ton repos; car Yahweh te comble de biens.
او مرا از مرگ نجات داد و اشکهایم را پاک کرد و نگذاشت پایم بلغزد، 8
Oui, tu as sauvé mon âme de la mort, mon œil des larmes, mes pieds de la chute.
تا بتوانم در این دنیا در حضور خداوند زیست کنم. 9
Je marcherai encore devant Yahweh, dans la terre des vivants.
به تو ایمان داشتم، پس گفتم: «سخت پریشانم!» 10
J’ai confiance, alors même que je dis: « je suis malheureux à l’excès. »
در اضطراب خود به تو فریاد برآوردم: «همه دروغ می‌گویند!» 11
Je disais dans mon abattement: « Tout homme est menteur. »
اما اینک در برابر همهٔ خوبی‌هایی که خداوند برای من کرده است، چه می‌توانم به او بدهم؟ 12
Que rendrai-je à Yahweh pour tous ses bienfaits à mon égard!
پیالۀ نجات را بلند خواهم کرد و نام خداوند را که مرا نجات داده، سپاس خواهم گفت. 13
J’élèverai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de Yahweh.
در حضور قوم او نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد. 14
J’accomplirai mes vœux envers Yahweh en présence de tout son peuple.
جانهای مقدّسان خداوند نزد او عزیزند، پس او نخواهد گذاشت آنها از بین بروند. 15
Elle a du prix aux yeux de Yahweh, la mort de ses fidèles.
ای خداوند، من بندهٔ تو و پسر کنیز تو هستم. تو مرا از چنگ مرگ رها ساختی. 16
Ah! Yahweh, parce que je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante, tu as détaché mes liens.
قربانی شکرگزاری را به حضورت تقدیم می‌کنم و نام تو را گرامی می‌دارم. 17
Je t’offrirai un sacrifice d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de Yahweh.
در حضور تمام مردم اسرائیل و در خانهٔ تو که در اورشلیم است، نذرهای خود را ادا خواهم نمود. سپاس بر خداوند! 18
J’accomplirai mes vœux envers Yahweh, en présence de tout son peuple,
19
dans les parvis de la maison de Yahweh, dans ton enceinte, Jérusalem. Alleluia!

< مزامیر 116 >