< مزامیر 116 >

خداوند را دوست می‌دارم زیرا ناله و فریاد مرا می‌شنود 1
I have loved, because Jehovah heareth My voice, my supplication,
و به درخواست من گوش می‌دهد، پس تا آخر عمر، نزد او دعا خواهم کرد. 2
Because He hath inclined His ear to me, And during my days I call.
خطر مرگ بر من سایه افکنده بود و مایوس و غمگین بودم، (Sheol h7585) 3
Compassed me have cords of death, And straits of Sheol have found me, Distress and sorrow I find. (Sheol h7585)
سپس نام خداوند را خواندم و فریاد زدم: «آه ای خداوند، مرا نجات بده!» 4
And in the name of Jehovah I call: I pray Thee, O Jehovah, deliver my soul,
او چه خوب و مهربان است! آری، خدای ما رحیم است. 5
Gracious [is] Jehovah, and righteous, Yea, our God [is] merciful,
خداوند افراد ساده‌دل و فروتن را حفظ می‌کند. من با خطر روبرو بودم، ولی او مرا نجات داد. 6
A preserver of the simple [is] Jehovah, I was low, and to me He giveth salvation.
ای جان من، آسوده باش، زیرا خداوند در حق من خوبی کرده است! 7
Turn back, O my soul, to thy rest, For Jehovah hath conferred benefits on thee.
او مرا از مرگ نجات داد و اشکهایم را پاک کرد و نگذاشت پایم بلغزد، 8
For Thou hast delivered my soul from death, My eyes from tears, my feet from overthrowing.
تا بتوانم در این دنیا در حضور خداوند زیست کنم. 9
I walk habitually before Jehovah In the lands of the living.
به تو ایمان داشتم، پس گفتم: «سخت پریشانم!» 10
I have believed, for I speak, I — I have been afflicted greatly.
در اضطراب خود به تو فریاد برآوردم: «همه دروغ می‌گویند!» 11
I said in my haste, 'Every man [is] a liar.'
اما اینک در برابر همهٔ خوبی‌هایی که خداوند برای من کرده است، چه می‌توانم به او بدهم؟ 12
What do I return to Jehovah? All His benefits [are] upon me.
پیالۀ نجات را بلند خواهم کرد و نام خداوند را که مرا نجات داده، سپاس خواهم گفت. 13
The cup of salvation I lift up, And in the name of Jehovah I call.
در حضور قوم او نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد. 14
My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people.
جانهای مقدّسان خداوند نزد او عزیزند، پس او نخواهد گذاشت آنها از بین بروند. 15
Precious in the eyes of Jehovah [is] the death for His saints.
ای خداوند، من بندهٔ تو و پسر کنیز تو هستم. تو مرا از چنگ مرگ رها ساختی. 16
Cause [it] to come, O Jehovah, for I [am] Thy servant. I [am] Thy servant, son of Thy handmaid, Thou hast opened my bonds.
قربانی شکرگزاری را به حضورت تقدیم می‌کنم و نام تو را گرامی می‌دارم. 17
To Thee I sacrifice a sacrifice of thanks, And in the name of Jehovah I call.
در حضور تمام مردم اسرائیل و در خانهٔ تو که در اورشلیم است، نذرهای خود را ادا خواهم نمود. سپاس بر خداوند! 18
My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people,
19
In the courts of the house of Jehovah, In thy midst, O Jerusalem, praise ye Jah!

< مزامیر 116 >