< مزامیر 116 >
خداوند را دوست میدارم زیرا ناله و فریاد مرا میشنود | 1 |
I love Jehovah, because he listens to my voice, and my cries for mercy.
و به درخواست من گوش میدهد، پس تا آخر عمر، نزد او دعا خواهم کرد. | 2 |
Because he has turned his ear to me, therefore I will call on him as long as I live.
خطر مرگ بر من سایه افکنده بود و مایوس و غمگین بودم، (Sheol ) | 3 |
The cords of death surrounded me, the pains of Sheol got a hold of me. I found trouble and sorrow. (Sheol )
سپس نام خداوند را خواندم و فریاد زدم: «آه ای خداوند، مرا نجات بده!» | 4 |
Then I called on the name of Jehovah: "Jehovah, I beg you, deliver my soul."
او چه خوب و مهربان است! آری، خدای ما رحیم است. | 5 |
Jehovah is Gracious and righteous. Yes, our God is merciful.
خداوند افراد سادهدل و فروتن را حفظ میکند. من با خطر روبرو بودم، ولی او مرا نجات داد. | 6 |
Jehovah preserves the simple. I was brought low, and he saved me.
ای جان من، آسوده باش، زیرا خداوند در حق من خوبی کرده است! | 7 |
Return to your rest, my soul, for Jehovah has dealt bountifully with you.
او مرا از مرگ نجات داد و اشکهایم را پاک کرد و نگذاشت پایم بلغزد، | 8 |
For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, and my feet from falling.
تا بتوانم در این دنیا در حضور خداوند زیست کنم. | 9 |
I will walk before Jehovah in the land of the living.
به تو ایمان داشتم، پس گفتم: «سخت پریشانم!» | 10 |
I believed, therefore I said, "I am greatly afflicted."
در اضطراب خود به تو فریاد برآوردم: «همه دروغ میگویند!» | 11 |
I said in my haste, "All men are liars."
اما اینک در برابر همهٔ خوبیهایی که خداوند برای من کرده است، چه میتوانم به او بدهم؟ | 12 |
What will I give to Jehovah for all his benefits toward me?
پیالۀ نجات را بلند خواهم کرد و نام خداوند را که مرا نجات داده، سپاس خواهم گفت. | 13 |
I will take the cup of salvation, and call on the name of Jehovah.
در حضور قوم او نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد. | 14 |
I will pay my vows to Jehovah, yes, in the presence of all his people.
جانهای مقدّسان خداوند نزد او عزیزند، پس او نخواهد گذاشت آنها از بین بروند. | 15 |
Precious in the sight of Jehovah is the death of his faithful ones.
ای خداوند، من بندهٔ تو و پسر کنیز تو هستم. تو مرا از چنگ مرگ رها ساختی. | 16 |
Jehovah, truly I am your servant. I am your servant, the son of your handmaid. You have freed me from my chains.
قربانی شکرگزاری را به حضورت تقدیم میکنم و نام تو را گرامی میدارم. | 17 |
I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on the name of Jehovah.
در حضور تمام مردم اسرائیل و در خانهٔ تو که در اورشلیم است، نذرهای خود را ادا خواهم نمود. سپاس بر خداوند! | 18 |
I will pay my vows to Jehovah, yes, in the presence of all his people,
in the courts of Jehovah's house, in the midst of you, Jerusalem. Praise JAH.