< مزامیر 116 >

خداوند را دوست می‌دارم زیرا ناله و فریاد مرا می‌شنود 1
Halleluja! Jeg elsker HERREN, thi han hører min Røst, min tryglende Bøn,
و به درخواست من گوش می‌دهد، پس تا آخر عمر، نزد او دعا خواهم کرد. 2
ja, han bøjed sit Øre til mig, jeg paakaldte HERRENS Navn.
خطر مرگ بر من سایه افکنده بود و مایوس و غمگین بودم، (Sheol h7585) 3
Dødens Baand omspændte mig, Dødsrigets Angster greb mig, i Trængsel og Nød var jeg stedt. (Sheol h7585)
سپس نام خداوند را خواندم و فریاد زدم: «آه ای خداوند، مرا نجات بده!» 4
Jeg paakaldte HERRENS Navn: »Ak, HERRE, frels min Sjæl!«
او چه خوب و مهربان است! آری، خدای ما رحیم است. 5
Naadig er HERREN og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud;
خداوند افراد ساده‌دل و فروتن را حفظ می‌کند. من با خطر روبرو بودم، ولی او مرا نجات داد. 6
HERREN vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig.
ای جان من، آسوده باش، زیرا خداوند در حق من خوبی کرده است! 7
Vend tilbage, min Sjæl, til din Ro, thi HERREN har gjort vel imod dig!
او مرا از مرگ نجات داد و اشکهایم را پاک کرد و نگذاشت پایم بلغزد، 8
Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Graad, min Fod fra Fald.
تا بتوانم در این دنیا در حضور خداوند زیست کنم. 9
Jeg vandrer for HERRENS Aasyn udi de levendes Land;
به تو ایمان داشتم، پس گفتم: «سخت پریشانم!» 10
jeg troede, derfor talte jeg, saare elendig var jeg,
در اضطراب خود به تو فریاد برآوردم: «همه دروغ می‌گویند!» 11
sagde saa i min Angst: »Alle Mennesker lyver!«
اما اینک در برابر همهٔ خوبی‌هایی که خداوند برای من کرده است، چه می‌توانم به او بدهم؟ 12
Hvorledes skal jeg gengælde HERREN alle hans Velgerninger mod mig?
پیالۀ نجات را بلند خواهم کرد و نام خداوند را که مرا نجات داده، سپاس خواهم گفت. 13
Jeg vil løfte Frelsens Bæger og paakalde HERRENS Navn.
در حضور قوم او نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد. 14
Jeg vil indfri HERREN mine Løfter i Paasyn af alt hans Folk.
جانهای مقدّسان خداوند نزد او عزیزند، پس او نخواهد گذاشت آنها از بین بروند. 15
Kostbar i HERRENS Øjne er hans frommes Død.
ای خداوند، من بندهٔ تو و پسر کنیز تو هستم. تو مرا از چنگ مرگ رها ساختی. 16
Ak, HERRE, jeg er jo din Tjener, din Tjener, din Tjenerindes Søn, mine Lænker har du løst.
قربانی شکرگزاری را به حضورت تقدیم می‌کنم و نام تو را گرامی می‌دارم. 17
Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og paakalde HERRENS Navn;
در حضور تمام مردم اسرائیل و در خانهٔ تو که در اورشلیم است، نذرهای خود را ادا خواهم نمود. سپاس بر خداوند! 18
mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Paasyn af alt hans Folk
19
i HERRENS Hus's Forgaarde og i din Midte, Jerusalem!

< مزامیر 116 >