< مزامیر 115 >
ما را نه، ای خداوند، ما را نه، بلکه نام خود را جلال بده، به خاطر محبت و وفاداریت. | 1 |
Icke åt oss, HERRE, icke åt oss, utan åt ditt namn giv äran, för din nåds, för din sannings skull.
چرا مردم خدانشناس از ما بپرسند: «خدای شما کجاست؟» | 2 |
Varför skulle hedningarna få säga: "Var är nu deras Gud?"
خدای ما در آسمانهاست و آنچه را که اراده فرماید انجام میدهد. | 3 |
Vår Gud är ju i himmelen; han kan göra allt vad han vill.
اما خدایان آنها، بتهای طلا و نقره میباشند که با دستهای انسان ساخته شدهاند. | 4 |
Men deras avgudar äro silver och guld, verk av människohänder.
بتهایشان دهان دارند ولی حرف نمیزنند. چشم دارند اما نمیبینند. | 5 |
De hava mun och tala icke, de hava ögon och se icke,
گوش دارند ولی نمیشنوند. بینی دارند، اما نمیبویند. | 6 |
de hava öron och höra icke, de hava näsa och lukta icke.
دست دارند، ولی لمس نمیکنند. پا دارند اما راه نمیروند. از گلویشان صدایی بیرون نمیآید. | 7 |
Med sina händer taga de icke, med sina fötter gå de icke; de hava intet ljud i sin strupe.
همه کسانی که این بتها را میسازند و آنها را پرستش میکنند مانند بتهایشان هستند. | 8 |
De som hava gjort dem skola bliva dem lika, ja, alla som förtrösta på dem.
ای قوم اسرائیل، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 9 |
I av Israel, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
ای کاهنان نسل هارون، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 10 |
I av Arons hus, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
ای خداترسان بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 11 |
I som frukten HERREN, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
خداوند همیشه به فکر ماست و ما را برکت میدهد. او مردم اسرائیل و کاهنان نسل هارون را برکت میدهد. | 12 |
HERREN har tänkt på oss, han skall välsigna, han skall välsigna Israels hus, han skall välsigna Arons hus,
خداوند همهٔ کسانی را که او را گرامی میدارند، از کوچک و بزرگ، برکت میدهد. | 13 |
han skall välsigna dem som frukta HERREN, de små såväl som de stora.
خداوند شما و فرزندانتان را به فراوانی برکت دهد. | 14 |
Ja, HERREN föröke eder, seder själva och edra barn.
او که آسمانها و زمین را آفرید، شما را برکت دهد. | 15 |
Varen välsignade av HERREN, av honom som har gjort himmel och jord.
آسمانها از آن خداوند میباشند، ولی او زمین را به انسان بخشید. | 16 |
Himmelen är HERRENS himmel, och jorden har han givit åt människors barn.
مردگان و آنانی که به عالم خاموشی میروند، خداوند را ستایش نمیکنند. | 17 |
De döda prisa icke HERREN, ingen som har farit ned i det tysta.
اما ما زندگان، خداوند را از حال تا ابد ستایش خواهیم کرد. سپاس بر خداوند! | 18 |
Men vi, vi skola lova HERREN från nu och till evig tid. Halleluja!