< مزامیر 115 >
ما را نه، ای خداوند، ما را نه، بلکه نام خود را جلال بده، به خاطر محبت و وفاداریت. | 1 |
Icke oss, Herre, icke oss, utan dino Namne, gif ärona, för dina nåde och sannings skull.
چرا مردم خدانشناس از ما بپرسند: «خدای شما کجاست؟» | 2 |
Hvi skulle Hedningarna säga: Hvar är nu deras Gud?
خدای ما در آسمانهاست و آنچه را که اراده فرماید انجام میدهد. | 3 |
Men vår Gud är i himmelen; han kan göra hvad han vill.
اما خدایان آنها، بتهای طلا و نقره میباشند که با دستهای انسان ساخته شدهاند. | 4 |
Men deras afgudar äro silfver och guld, med menniskors händer gjorde.
بتهایشان دهان دارند ولی حرف نمیزنند. چشم دارند اما نمیبینند. | 5 |
De hafva mun, och tala intet; de hafva ögon, och se intet.
گوش دارند ولی نمیشنوند. بینی دارند، اما نمیبویند. | 6 |
De hafva öron, och höra intet; de hafva näso, och lukta intet.
دست دارند، ولی لمس نمیکنند. پا دارند اما راه نمیروند. از گلویشان صدایی بیرون نمیآید. | 7 |
De hafva händer, och taga intet; fötter hafva de, och gå intet; och tala intet genom deras hals.
همه کسانی که این بتها را میسازند و آنها را پرستش میکنند مانند بتهایشان هستند. | 8 |
De som sådana göra, äro likaså, alle de som hoppas uppå dem.
ای قوم اسرائیل، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 9 |
Men Israel hoppes uppå Herran; han är deras hjelp och sköld.
ای کاهنان نسل هارون، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 10 |
Aarons hus hoppes uppå Herran; han är deras hjelp och sköld.
ای خداترسان بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 11 |
De der Herran frukta, hoppes ock uppå Herran; han är deras hjelp och sköld.
خداوند همیشه به فکر ماست و ما را برکت میدهد. او مردم اسرائیل و کاهنان نسل هارون را برکت میدهد. | 12 |
Herren tänker uppå oss, och välsignar oss; han välsignar Israels hus, han välsignar Aarons hus.
خداوند همهٔ کسانی را که او را گرامی میدارند، از کوچک و بزرگ، برکت میدهد. | 13 |
Han välsignar dem som frukta Herran, både små och stora.
خداوند شما و فرزندانتان را به فراوانی برکت دهد. | 14 |
Herren välsigne eder, ju mer och mer, eder och edor barn.
او که آسمانها و زمین را آفرید، شما را برکت دهد. | 15 |
I ären Herrans välsignade, den himmel och jord gjort hafver.
آسمانها از آن خداوند میباشند، ولی او زمین را به انسان بخشید. | 16 |
Himmelen allt omkring är Herrans; men jordena hafver han gifvit menniskors barnom.
مردگان و آنانی که به عالم خاموشی میروند، خداوند را ستایش نمیکنند. | 17 |
De döde kunna dig, Herre, intet lofva; ej heller de som nederfara i det stilla;
اما ما زندگان، خداوند را از حال تا ابد ستایش خواهیم کرد. سپاس بر خداوند! | 18 |
Utan vi lofve Herran, ifrå nu och i evighet. Halleluja.