< مزامیر 115 >
ما را نه، ای خداوند، ما را نه، بلکه نام خود را جلال بده، به خاطر محبت و وفاداریت. | 1 |
Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao teu nome dá gloria, por amor da tua benignidade e da tua verdade.
چرا مردم خدانشناس از ما بپرسند: «خدای شما کجاست؟» | 2 |
Porque dirão as nações: Onde está o seu Deus?
خدای ما در آسمانهاست و آنچه را که اراده فرماید انجام میدهد. | 3 |
Porém o nosso Deus está nos céus: fez tudo o que lhe aprouve.
اما خدایان آنها، بتهای طلا و نقره میباشند که با دستهای انسان ساخته شدهاند. | 4 |
Os idolos d'elles são prata e oiro, obra das mãos dos homens.
بتهایشان دهان دارند ولی حرف نمیزنند. چشم دارند اما نمیبینند. | 5 |
Teem bocca mas não fallam: olhos teem, mas não vêem:
گوش دارند ولی نمیشنوند. بینی دارند، اما نمیبویند. | 6 |
Teem ouvidos, mas não ouvem; narizes teem, mas não cheiram:
دست دارند، ولی لمس نمیکنند. پا دارند اما راه نمیروند. از گلویشان صدایی بیرون نمیآید. | 7 |
Teem mãos, mas não apalpam; pés teem, mas não andam; nem som algum sae da sua garganta.
همه کسانی که این بتها را میسازند و آنها را پرستش میکنند مانند بتهایشان هستند. | 8 |
A elles se tornem similhantes os que os fazem, assim como todos os que n'elles confiam.
ای قوم اسرائیل، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 9 |
Israel, confia no Senhor: elle é o seu auxilio e o seu escudo.
ای کاهنان نسل هارون، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 10 |
Casa de Aarão, confia no Senhor: elle é o seu auxilio e o seu escudo.
ای خداترسان بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 11 |
Vós, os que temeis ao Senhor, confiae no Senhor: elle é o seu auxilio e o seu escudo.
خداوند همیشه به فکر ماست و ما را برکت میدهد. او مردم اسرائیل و کاهنان نسل هارون را برکت میدهد. | 12 |
O Senhor se lembrou de nós; elle nos abençoará; abençoará a casa d'Israel; abençoará a casa d'Aarão.
خداوند همهٔ کسانی را که او را گرامی میدارند، از کوچک و بزرگ، برکت میدهد. | 13 |
Abençoará os que temem ao Senhor, tanto pequenos como grandes.
خداوند شما و فرزندانتان را به فراوانی برکت دهد. | 14 |
O Senhor vos augmentará cada vez mais, a vós e a vossos filhos.
او که آسمانها و زمین را آفرید، شما را برکت دهد. | 15 |
Sois bemditos do Senhor que fez os céus e a terra.
آسمانها از آن خداوند میباشند، ولی او زمین را به انسان بخشید. | 16 |
Os céus são os céus do Senhor; mas a terra a deu aos filhos dos homens.
مردگان و آنانی که به عالم خاموشی میروند، خداوند را ستایش نمیکنند. | 17 |
Os mortos não louvam ao Senhor, nem os que descem ao silencio.
اما ما زندگان، خداوند را از حال تا ابد ستایش خواهیم کرد. سپاس بر خداوند! | 18 |
Mas nós bemdiremos ao Senhor, desde agora e para sempre. Louvae ao Senhor.