< مزامیر 115 >
ما را نه، ای خداوند، ما را نه، بلکه نام خود را جلال بده، به خاطر محبت و وفاداریت. | 1 |
Nie nam, PANIE, nie nam, ale twemu imieniu daj chwałę za twoje miłosierdzie [i] prawdę.
چرا مردم خدانشناس از ما بپرسند: «خدای شما کجاست؟» | 2 |
Czemu mają mówić poganie: Gdzież teraz [jest] ich Bóg?
خدای ما در آسمانهاست و آنچه را که اراده فرماید انجام میدهد. | 3 |
A nasz Bóg [jest] w niebie, czyni wszystko, co zechce.
اما خدایان آنها، بتهای طلا و نقره میباشند که با دستهای انسان ساخته شدهاند. | 4 |
Ich bożki [to] srebro i złoto, dzieło rąk ludzkich.
بتهایشان دهان دارند ولی حرف نمیزنند. چشم دارند اما نمیبینند. | 5 |
Usta mają, ale nie mówią; mają oczy, ale nie widzą.
گوش دارند ولی نمیشنوند. بینی دارند، اما نمیبویند. | 6 |
Uszy mają, ale nie słyszą; mają nozdrza, ale nie czują.
دست دارند، ولی لمس نمیکنند. پا دارند اما راه نمیروند. از گلویشان صدایی بیرون نمیآید. | 7 |
Ręce mają, ale nie dotykają; mają nogi, ale nie chodzą; ani gardłem swoim nie wydają głosu.
همه کسانی که این بتها را میسازند و آنها را پرستش میکنند مانند بتهایشان هستند. | 8 |
Niech będą do nich podobni ci, którzy je robią, [i] wszyscy, którzy im ufają.
ای قوم اسرائیل، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 9 |
Izraelu, ufaj PANU; on jest ich pomocą i tarczą.
ای کاهنان نسل هارون، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 10 |
Domu Aarona, ufaj PANU; on jest ich pomocą i tarczą.
ای خداترسان بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 11 |
Wy, którzy się boicie PANA, ufajcie PANU; on jest ich pomocą i tarczą.
خداوند همیشه به فکر ماست و ما را برکت میدهد. او مردم اسرائیل و کاهنان نسل هارون را برکت میدهد. | 12 |
PAN pamięta o nas, będzie błogosławił; będzie błogosławił domowi Izraela, będzie błogosławił domowi Aarona.
خداوند همهٔ کسانی را که او را گرامی میدارند، از کوچک و بزرگ، برکت میدهد. | 13 |
Będzie błogosławił tym, którzy boją się PANA, i małym, i wielkim.
خداوند شما و فرزندانتان را به فراوانی برکت دهد. | 14 |
Rozmnoży was PAN, was i waszych synów.
او که آسمانها و زمین را آفرید، شما را برکت دهد. | 15 |
Błogosławieni jesteście przez PANA, który stworzył niebo i ziemię.
آسمانها از آن خداوند میباشند، ولی او زمین را به انسان بخشید. | 16 |
Niebiosa są niebiosami PANA, ale ziemię dał synom ludzkim.
مردگان و آنانی که به عالم خاموشی میروند، خداوند را ستایش نمیکنند. | 17 |
Umarli nie będą chwalili PANA ani nikt z tych, którzy zstępują do [miejsca] milczenia.
اما ما زندگان، خداوند را از حال تا ابد ستایش خواهیم کرد. سپاس بر خداوند! | 18 |
Ale my będziemy błogosławili PANA, odtąd aż na wieki. Alleluja.