< مزامیر 115 >
ما را نه، ای خداوند، ما را نه، بلکه نام خود را جلال بده، به خاطر محبت و وفاداریت. | 1 |
KAIDIN kit Ieowa, kaidin kit, pwe mar omui, kom kotiki on waui, pweki omui kalanan o melel!
چرا مردم خدانشناس از ما بپرسند: «خدای شما کجاست؟» | 2 |
Menda men liki kan en inda: Ia arail Kot?
خدای ما در آسمانهاست و آنچه را که اراده فرماید انجام میدهد. | 3 |
Atail Kot kotikot nanlan, a kak kotin wia karoj, me a kupura.
اما خدایان آنها، بتهای طلا و نقره میباشند که با دستهای انسان ساخته شدهاند. | 4 |
Arail dikedik en ani kan, me wia kidar jilper de kold, iei dodok en pa en aramaj.
بتهایشان دهان دارند ولی حرف نمیزنند. چشم دارند اما نمیبینند. | 5 |
Au arail mia, ap jaja lokaia, por en maj arail mia, ap jota kak kilan waja.
گوش دارند ولی نمیشنوند. بینی دارند، اما نمیبویند. | 6 |
Jalon arail mia, ap jota ron waja; tum arail mia, ap jota ned waja.
دست دارند، ولی لمس نمیکنند. پا دارند اما راه نمیروند. از گلویشان صدایی بیرون نمیآید. | 7 |
Pa arail mia, ap jota kak koledi meakot; na arail mia, ap jota kak alu; re jota kak lokaiaki kapin wor arail.
همه کسانی که این بتها را میسازند و آنها را پرستش میکنند مانند بتهایشان هستند. | 8 |
Me kin wiada pukat, me duet a irail, o pil karoj, me kin liki irail.
ای قوم اسرائیل، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 9 |
A koe Ijrael, liki Ieowa; i jauaj o pere parail.
ای کاهنان نسل هارون، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 10 |
Komail, kadaudok en Aron, liki Ieowa, i jauaj o pere parail.
ای خداترسان بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 11 |
Komail, me kin majak Ieowa, liki Ieowa, i jauaj o pere parail.
خداوند همیشه به فکر ماست و ما را برکت میدهد. او مردم اسرائیل و کاهنان نسل هارون را برکت میدهد. | 12 |
Ieowa kotin kupura kitail er, o a pan kotin kapai kitail la; a pan kotin kapaida kadaudok en Ijrael, kapaida kadaudok en Aron;
خداوند همهٔ کسانی را که او را گرامی میدارند، از کوچک و بزرگ، برکت میدهد. | 13 |
A pan kotin kapaida, me majak Ieowa, me tikitik o me laud akan.
خداوند شما و فرزندانتان را به فراوانی برکت دهد. | 14 |
Ieowa en kotin kapai komail da kokolata, pein komail o nou mail jeri kan!
او که آسمانها و زمین را آفرید، شما را برکت دهد. | 15 |
Komail me kapaidar ren leowa, me kotin kapikadar lan o jappa.
آسمانها از آن خداوند میباشند، ولی او زمین را به انسان بخشید. | 16 |
Lan me japwilim en leowa, a jappa me a kotiki oner aramaj akan.
مردگان و آنانی که به عالم خاموشی میروند، خداوند را ستایش نمیکنند. | 17 |
Me melar akan jolar pan kapina leowa, pil karoj, me kodi wajan kaporemen.
اما ما زندگان، خداوند را از حال تا ابد ستایش خواهیم کرد. سپاس بر خداوند! | 18 |
A kitail pan kapina leowa jan met o kokolata. Aleluia!