< مزامیر 115 >

ما را نه، ای خداوند، ما را نه، بلکه نام خود را جلال بده، به خاطر محبت و وفاداریت. 1
Kakungabi kithi, Nkosi, kakungabi kithi, kodwa ebizweni lakho nika udumo, ngenxa yomusa wakho, ngenxa yeqiniso lakho.
چرا مردم خدانشناس از ما بپرسند: «خدای شما کجاست؟» 2
Kungani izizwe zizakuthi: Ungaphi pho uNkulunkulu wabo?
خدای ما در آسمانهاست و آنچه را که اراده فرماید انجام می‌دهد. 3
Kodwa uNkulunkulu wethu usemazulwini, wenza konke akuthandayo.
اما خدایان آنها، بتهای طلا و نقره می‌باشند که با دستهای انسان ساخته شده‌اند. 4
Izithombe zabo yisiliva legolide, umsebenzi wezandla zomuntu.
بتهایشان دهان دارند ولی حرف نمی‌زنند. چشم دارند اما نمی‌بینند. 5
Zilomlomo, kodwa kazikhulumi; zilamehlo, kodwa kaziboni;
گوش دارند ولی نمی‌شنوند. بینی دارند، اما نمی‌بویند. 6
zilendlebe, kodwa kazizwa; zilempumulo, kodwa kazinuki;
دست دارند، ولی لمس نمی‌کنند. پا دارند اما راه نمی‌روند. از گلویشان صدایی بیرون نمی‌آید. 7
zilezandla, kodwa kaziphathi; inyawo zilazo, kodwa kazihambi; kazikhulumi ngomphimbo wazo.
همه کسانی که این بتها را می‌سازند و آنها را پرستش می‌کنند مانند بتهایشان هستند. 8
Abazenzayo kabafanane lazo, wonke othembela kuzo.
ای قوم اسرائیل، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. 9
Israyeli, themba eNkosini. Ilusizo lwabo lesihlangu sabo.
ای کاهنان نسل هارون، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. 10
Ndlu kaAroni, themba eNkosini. Ilusizo lwabo lesihlangu sabo.
ای خداترسان بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. 11
Lina elesaba iNkosi, thembani eNkosini. Ilusizo lwabo lesihlangu sabo.
خداوند همیشه به فکر ماست و ما را برکت می‌دهد. او مردم اسرائیل و کاهنان نسل هارون را برکت می‌دهد. 12
INkosi isikhumbule, izabusisa, ibusise indlu kaIsrayeli, ibusise indlu kaAroni;
خداوند همهٔ کسانی را که او را گرامی می‌دارند، از کوچک و بزرگ، برکت می‌دهد. 13
izabusisa labo abayesabayo iNkosi, abancinyane kanye labakhulu.
خداوند شما و فرزندانتان را به فراوانی برکت دهد. 14
INkosi izalandisa, lina labantwana benu.
او که آسمانها و زمین را آفرید، شما را برکت دهد. 15
Libusisiwe eNkosini, eyenza amazulu lomhlaba.
آسمانها از آن خداوند می‌باشند، ولی او زمین را به انسان بخشید. 16
Amazulu, amazulu ngaweNkosi, kodwa umhlaba iwunike abantwana babantu.
مردگان و آنانی که به عالم خاموشی می‌روند، خداوند را ستایش نمی‌کنند. 17
Abafileyo kabayidumisi iNkosi, hatshi-ke loba ngubani owehlela ekuthuleni.
اما ما زندگان، خداوند را از حال تا ابد ستایش خواهیم کرد. سپاس بر خداوند! 18
Kodwa thina sizayibonga iNkosi kusukela khathesi kuze kube nininini. Dumisani iNkosi!

< مزامیر 115 >