< مزامیر 115 >
ما را نه، ای خداوند، ما را نه، بلکه نام خود را جلال بده، به خاطر محبت و وفاداریت. | 1 |
Ne mums, ak Kungs! ne mums, bet Savam vārdam dod godu, pēc Savas žēlastības un patiesības.
چرا مردم خدانشناس از ما بپرسند: «خدای شما کجاست؟» | 2 |
Kāpēc pagāniem būs sacīt: kur nu ir viņu Dievs?
خدای ما در آسمانهاست و آنچه را که اراده فرماید انجام میدهد. | 3 |
Bet mūsu Dievs ir debesīs; visu, ko Viņš grib, to Viņš dara.
اما خدایان آنها، بتهای طلا و نقره میباشند که با دستهای انسان ساخته شدهاند. | 4 |
Viņu dievekļi ir sudrabs un zelts, cilvēku roku darbs.
بتهایشان دهان دارند ولی حرف نمیزنند. چشم دارند اما نمیبینند. | 5 |
Tiem ir mute, bet tie nerunā, tiem ir acis, bet tie neredz;
گوش دارند ولی نمیشنوند. بینی دارند، اما نمیبویند. | 6 |
Tiem ir ausis un tie nedzird, tiem ir deguns un tie neož;
دست دارند، ولی لمس نمیکنند. پا دارند اما راه نمیروند. از گلویشان صدایی بیرون نمیآید. | 7 |
Rokas tiem ir, bet tie netausta; tiem ir kājas, bet tie nestaigā; tie nerunā ar savu rīkli.
همه کسانی که این بتها را میسازند و آنها را پرستش میکنند مانند بتهایشان هستند. | 8 |
Kas tos taisa, ir tādi pat kā viņi, tādi pat visi, kas uz tiem paļaujas.
ای قوم اسرائیل، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 9 |
Israēl, cerē uz To Kungu! Viņš tiem ir palīgs un priekšturamās bruņas.
ای کاهنان نسل هارون، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 10 |
Ārona nams, cerē uz To Kungu! Viņš tiem ir palīgs un priekšturamās bruņas.
ای خداترسان بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 11 |
Jūs visi, kas To Kungu bīstaties, cerējiet uz To Kungu! Viņš tiem ir palīgs un priekšturamās bruņas.
خداوند همیشه به فکر ماست و ما را برکت میدهد. او مردم اسرائیل و کاهنان نسل هارون را برکت میدهد. | 12 |
Tas Kungs mūs piemin un mūs svētī; Viņš svētīs Israēla namu, Viņš svētīs Ārona namu.
خداوند همهٔ کسانی را که او را گرامی میدارند، از کوچک و بزرگ، برکت میدهد. | 13 |
Viņš tos svētīs, kas To Kungu bīstas, ir mazus, ir lielus.
خداوند شما و فرزندانتان را به فراوانی برکت دهد. | 14 |
Tas Kungs lai jūs vairo, jūs un jūsu bērnus.
او که آسمانها و زمین را آفرید، شما را برکت دهد. | 15 |
Jūs esat Tā Kunga svētītie; Viņš radījis debesis un zemi.
آسمانها از آن خداوند میباشند، ولی او زمین را به انسان بخشید. | 16 |
Debesu debesis Tam Kungam pieder, bet zemi Viņš devis cilvēku bērniem.
مردگان و آنانی که به عالم خاموشی میروند، خداوند را ستایش نمیکنند. | 17 |
Nomirušie To Kungu neslavēs nedz tie, kas nogrimuši klusumā.
اما ما زندگان، خداوند را از حال تا ابد ستایش خواهیم کرد. سپاس بر خداوند! | 18 |
Bet mēs gribam slavēt To Kungu, no šī laika mūžīgi. Alleluja!