< مزامیر 115 >
ما را نه، ای خداوند، ما را نه، بلکه نام خود را جلال بده، به خاطر محبت و وفاداریت. | 1 |
NON NOBIS DOMINE, NON NOBIS: sed nomini tuo da gloriam.
چرا مردم خدانشناس از ما بپرسند: «خدای شما کجاست؟» | 2 |
Super misericordia tua, et veritate tua: nequando dicant Gentes: Ubi est Deus eorum?
خدای ما در آسمانهاست و آنچه را که اراده فرماید انجام میدهد. | 3 |
Deus autem noster in cælo: omnia quæcumque voluit, fecit.
اما خدایان آنها، بتهای طلا و نقره میباشند که با دستهای انسان ساخته شدهاند. | 4 |
Simulacra gentium argentum, et aurum, opera manuum hominum.
بتهایشان دهان دارند ولی حرف نمیزنند. چشم دارند اما نمیبینند. | 5 |
Os habent, et non loquentur: oculos habent, et non videbunt.
گوش دارند ولی نمیشنوند. بینی دارند، اما نمیبویند. | 6 |
Aures habent, et non audient: nares habent, et non odorabunt.
دست دارند، ولی لمس نمیکنند. پا دارند اما راه نمیروند. از گلویشان صدایی بیرون نمیآید. | 7 |
Manus habent, et non palpabunt: pedes habent, et non ambulabunt: non clamabunt in gutture suo.
همه کسانی که این بتها را میسازند و آنها را پرستش میکنند مانند بتهایشان هستند. | 8 |
Similes illis fiant qui faciunt ea: et omnes qui confidunt in eis.
ای قوم اسرائیل، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 9 |
Domus Israel speravit in Domino: adiutor eorum et protector eorum est.
ای کاهنان نسل هارون، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 10 |
Domus Aaron speravit in Domino: adiutor eorum et protector eorum est.
ای خداترسان بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 11 |
Qui timent Dominum, speraverunt in Domino: adiutor eorum et protector eorum est.
خداوند همیشه به فکر ماست و ما را برکت میدهد. او مردم اسرائیل و کاهنان نسل هارون را برکت میدهد. | 12 |
Dominus memor fuit nostri: et benedixit nobis: Benedixit domui Israel: benedixit domui Aaron.
خداوند همهٔ کسانی را که او را گرامی میدارند، از کوچک و بزرگ، برکت میدهد. | 13 |
Benedixit omnibus, qui timent Dominum, pusillis cum maioribus.
خداوند شما و فرزندانتان را به فراوانی برکت دهد. | 14 |
Adiiciat Dominus super vos: super vos, et super filios vestros.
او که آسمانها و زمین را آفرید، شما را برکت دهد. | 15 |
Benedicti vos a Domino, qui fecit cælum, et terram.
آسمانها از آن خداوند میباشند، ولی او زمین را به انسان بخشید. | 16 |
Cælum cæli Domino: terram autem dedit filiis hominum.
مردگان و آنانی که به عالم خاموشی میروند، خداوند را ستایش نمیکنند. | 17 |
Non mortui laudabunt te Domine: neque omnes, qui descendunt in infernum. ()
اما ما زندگان، خداوند را از حال تا ابد ستایش خواهیم کرد. سپاس بر خداوند! | 18 |
Sed nos qui vivimus, benedicimus Domino, ex hoc nunc et usque in sæculum.