< مزامیر 115 >
ما را نه، ای خداوند، ما را نه، بلکه نام خود را جلال بده، به خاطر محبت و وفاداریت. | 1 |
Ba gare mu ba, ya Ubangiji, ba gare mu ba amma ga sunanka yă sami ɗaukaka, saboda ƙaunarka da amincinka.
چرا مردم خدانشناس از ما بپرسند: «خدای شما کجاست؟» | 2 |
Me ya sa al’ummai suke cewa, “Ina Allahnsu?”
خدای ما در آسمانهاست و آنچه را که اراده فرماید انجام میدهد. | 3 |
Allahnmu yana a sama; yana yin duk abin da ya ga dama.
اما خدایان آنها، بتهای طلا و نقره میباشند که با دستهای انسان ساخته شدهاند. | 4 |
Amma gumakansu azurfa da zinariya ne, da hannuwan mutane suka yi.
بتهایشان دهان دارند ولی حرف نمیزنند. چشم دارند اما نمیبینند. | 5 |
Suna da bakuna, amma ba sa magana, idanu, amma ba sa gani;
گوش دارند ولی نمیشنوند. بینی دارند، اما نمیبویند. | 6 |
suna da kunnuwa, amma ba sa ji, hanci, amma ba sa jin ƙanshi
دست دارند، ولی لمس نمیکنند. پا دارند اما راه نمیروند. از گلویشان صدایی بیرون نمیآید. | 7 |
suna da hannuwa, amma ba sa iya taɓa kome, ƙafafu, amma ba sa iya tafiya; ba sa iya ce wani abu da maƙogwaronsu.
همه کسانی که این بتها را میسازند و آنها را پرستش میکنند مانند بتهایشان هستند. | 8 |
Masu yinsu za su zama kamar su, haka kuma zai kasance da duk wanda ya dogara da su.
ای قوم اسرائیل، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 9 |
Ya gidan Isra’ila, ku dogara ga Ubangiji, shi ne mai taimakonsu da garkuwarsu.
ای کاهنان نسل هارون، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 10 |
Ya gidan Haruna, ku dogara ga Ubangiji, shi ne mai taimakonsu da garkuwarsu.
ای خداترسان بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 11 |
Ku da kuke tsoronsa, ku dogara ga Ubangiji, shi ne mai taimakonsu da garkuwarsu.
خداوند همیشه به فکر ماست و ما را برکت میدهد. او مردم اسرائیل و کاهنان نسل هارون را برکت میدهد. | 12 |
Ubangiji yakan tuna da mu zai kuma albarkace mu. Zai albarkace gidan Isra’ila, zai albarkace gidan Haruna,
خداوند همهٔ کسانی را که او را گرامی میدارند، از کوچک و بزرگ، برکت میدهد. | 13 |
zai albarkace waɗanda suke tsoron Ubangiji, manya da ƙanana duka.
خداوند شما و فرزندانتان را به فراوانی برکت دهد. | 14 |
Bari Ubangiji yă sa ku ƙaru, da ku da’ya’yanku.
او که آسمانها و زمین را آفرید، شما را برکت دهد. | 15 |
Bari Ubangiji yă albarkace ku, shi Mahalicci sama da ƙasa.
آسمانها از آن خداوند میباشند، ولی او زمین را به انسان بخشید. | 16 |
Saman sammai na Ubangiji ne, amma ya ba da duniya ga mutum.
مردگان و آنانی که به عالم خاموشی میروند، خداوند را ستایش نمیکنند. | 17 |
Ba matattu ba ne masu yabon Ubangiji, waɗanda suke gangara zuwa wurin da ake shiru;
اما ما زندگان، خداوند را از حال تا ابد ستایش خواهیم کرد. سپاس بر خداوند! | 18 |
mu ne masu ɗaukaka Ubangiji, yanzu da har abada kuma. Yabi Ubangiji.