< مزامیر 115 >
ما را نه، ای خداوند، ما را نه، بلکه نام خود را جلال بده، به خاطر محبت و وفاداریت. | 1 |
Nicht uns, Jehovah, nicht uns, sondern Deinem Namen gib Herrlichkeit, um Deiner Barmherzigkeit, um Deiner Wahrheit willen!
چرا مردم خدانشناس از ما بپرسند: «خدای شما کجاست؟» | 2 |
Warum sollen die Völkerschaften sagen: Wo ist nun ihr Gott?
خدای ما در آسمانهاست و آنچه را که اراده فرماید انجام میدهد. | 3 |
Aber unser Gott ist in den Himmeln, Er kann tun, wozu Er Lust hat.
اما خدایان آنها، بتهای طلا و نقره میباشند که با دستهای انسان ساخته شدهاند. | 4 |
Ihre Götzenbilder sind Silber und Gold, gemacht von den Händen des Menschen.
بتهایشان دهان دارند ولی حرف نمیزنند. چشم دارند اما نمیبینند. | 5 |
Einen Mund haben sie und reden nicht, Augen haben sie und sehen nicht;
گوش دارند ولی نمیشنوند. بینی دارند، اما نمیبویند. | 6 |
Ohren haben sie und hören nicht, eine Nase haben sie und riechen nicht;
دست دارند، ولی لمس نمیکنند. پا دارند اما راه نمیروند. از گلویشان صدایی بیرون نمیآید. | 7 |
Ihre Hände, und sie tasten nicht, ihre Füße, und sie gehen nicht, sie sprechen nicht aus ihrer Kehle.
همه کسانی که این بتها را میسازند و آنها را پرستش میکنند مانند بتهایشان هستند. | 8 |
Wie sie sind die, so sie machen, jeder, der auf sie vertraut.
ای قوم اسرائیل، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 9 |
Israel, vertraue auf Jehovah! Ihr Beistand und ihr Schild ist Er.
ای کاهنان نسل هارون، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 10 |
Haus Aharons, vertrauet auf Jehovah; ihr Beistand und ihr Schild ist Er.
ای خداترسان بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 11 |
Ihr, die ihr Jehovah fürchtet, vertrauet auf Jehovah; ihr Beistand und ihr Schild ist Er.
خداوند همیشه به فکر ماست و ما را برکت میدهد. او مردم اسرائیل و کاهنان نسل هارون را برکت میدهد. | 12 |
Jehovah gedenkt unser, Er segnet: Er segnet das Haus Israel, Er segnet das Haus Aharons.
خداوند همهٔ کسانی را که او را گرامی میدارند، از کوچک و بزرگ، برکت میدهد. | 13 |
Er segnet die, so Jehovah fürchten, die Kleinen mit den Großen.
خداوند شما و فرزندانتان را به فراوانی برکت دهد. | 14 |
Jehovah wird zu euch hinzutun, zu euch und zu euren Söhnen.
او که آسمانها و زمین را آفرید، شما را برکت دهد. | 15 |
Gesegnet seid ihr dem Jehovah, Der Himmel und Erde gemacht.
آسمانها از آن خداوند میباشند، ولی او زمین را به انسان بخشید. | 16 |
Die Himmel, die Himmel sind Jehovahs, und die Erde gab Er den Söhnen des Menschen.
مردگان و آنانی که به عالم خاموشی میروند، خداوند را ستایش نمیکنند. | 17 |
Die Toten loben nicht Jah, noch alle, die zur Stille hinabfahren.
اما ما زندگان، خداوند را از حال تا ابد ستایش خواهیم کرد. سپاس بر خداوند! | 18 |
Wir aber segnen Jah von nun an und bis in Ewigkeit. Hallelujah!