< مزامیر 115 >
ما را نه، ای خداوند، ما را نه، بلکه نام خود را جلال بده، به خاطر محبت و وفاداریت. | 1 |
Nicht uns, o HERR, nicht uns, nein, deinem Namen schaffe Ehre um deiner Gnade, um deiner Treue willen!
چرا مردم خدانشناس از ما بپرسند: «خدای شما کجاست؟» | 2 |
Warum sollen die Heiden sagen: »Wo ist denn ihr Gott?«
خدای ما در آسمانهاست و آنچه را که اراده فرماید انجام میدهد. | 3 |
Unser Gott ist ja im Himmel: alles, was ihm gefällt, vollführt er.
اما خدایان آنها، بتهای طلا و نقره میباشند که با دستهای انسان ساخته شدهاند. | 4 |
Ihre Götzen sind Silber und Gold, Machwerk von Menschenhänden.
بتهایشان دهان دارند ولی حرف نمیزنند. چشم دارند اما نمیبینند. | 5 |
Sie haben einen Mund und können nicht reden, haben Augen und sehen nicht;
گوش دارند ولی نمیشنوند. بینی دارند، اما نمیبویند. | 6 |
sie haben Ohren und können nicht hören, haben eine Nase und riechen nicht;
دست دارند، ولی لمس نمیکنند. پا دارند اما راه نمیروند. از گلویشان صدایی بیرون نمیآید. | 7 |
mit ihren Händen können sie nicht greifen, mit ihren Füßen nicht gehen; kein Laut dringt aus ihrer Kehle.
همه کسانی که این بتها را میسازند و آنها را پرستش میکنند مانند بتهایشان هستند. | 8 |
Ihnen gleich sind ihre Verfertiger, jeder, der auf sie vertraut.
ای قوم اسرائیل، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 9 |
Du, Israel, vertraue auf den HERRN! – Ihre Hilfe und ihr Schild ist er.
ای کاهنان نسل هارون، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 10 |
Ihr vom Hause Aarons, vertraut auf den HERRN! – Ihre Hilfe und ihr Schild ist er.
ای خداترسان بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 11 |
Ihr, die ihr fürchtet den HERRN, vertraut auf den HERRN! – Ihre Hilfe und ihr Schild ist er.
خداوند همیشه به فکر ماست و ما را برکت میدهد. او مردم اسرائیل و کاهنان نسل هارون را برکت میدهد. | 12 |
Der HERR hat unser gedacht: er wird segnen, segnen das Haus Israels, segnen das Haus Aarons;
خداوند همهٔ کسانی را که او را گرامی میدارند، از کوچک و بزرگ، برکت میدهد. | 13 |
er wird segnen, die den HERRN fürchten, die Kleinen samt den Großen.
خداوند شما و فرزندانتان را به فراوانی برکت دهد. | 14 |
Der HERR wolle euch mehren, euch selbst und eure Kinder!
او که آسمانها و زمین را آفرید، شما را برکت دهد. | 15 |
Gesegnet seid ihr vom HERRN, der Himmel und Erde geschaffen!
آسمانها از آن خداوند میباشند، ولی او زمین را به انسان بخشید. | 16 |
Der Himmel ist der Himmel des Allherrn, die Erde aber hat er den Menschen gegeben.
مردگان و آنانی که به عالم خاموشی میروند، خداوند را ستایش نمیکنند. | 17 |
Nicht die Toten preisen den HERRN und keiner, der ins stille Land gefahren.
اما ما زندگان، خداوند را از حال تا ابد ستایش خواهیم کرد. سپاس بر خداوند! | 18 |
Doch wir, wir preisen den HERRN von nun an bis in Ewigkeit. Halleluja!