< مزامیر 115 >
ما را نه، ای خداوند، ما را نه، بلکه نام خود را جلال بده، به خاطر محبت و وفاداریت. | 1 |
Nicht uns, Jehova, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre, um deiner Güte, um deiner Wahrheit willen!
چرا مردم خدانشناس از ما بپرسند: «خدای شما کجاست؟» | 2 |
Warum sollen die Nationen sagen: Wo ist denn ihr Gott?
خدای ما در آسمانهاست و آنچه را که اراده فرماید انجام میدهد. | 3 |
Aber unser Gott ist in den Himmeln; alles was ihm wohlgefällt, tut er.
اما خدایان آنها، بتهای طلا و نقره میباشند که با دستهای انسان ساخته شدهاند. | 4 |
Ihre Götzen sind Silber und Gold, ein Werk von Menschenhänden.
بتهایشان دهان دارند ولی حرف نمیزنند. چشم دارند اما نمیبینند. | 5 |
Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht;
گوش دارند ولی نمیشنوند. بینی دارند، اما نمیبویند. | 6 |
Ohren haben sie und hören nicht; eine Nase haben sie und riechen nicht;
دست دارند، ولی لمس نمیکنند. پا دارند اما راه نمیروند. از گلویشان صدایی بیرون نمیآید. | 7 |
sie haben Hände und tasten nicht, Füße, und sie gehen nicht; keinen Laut geben sie mit ihrer Kehle.
همه کسانی که این بتها را میسازند و آنها را پرستش میکنند مانند بتهایشان هستند. | 8 |
Ihnen gleich sind die, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
ای قوم اسرائیل، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 9 |
Israel, vertraue auf Jehova! Ihre Hilfe und ihr Schild ist er.
ای کاهنان نسل هارون، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 10 |
Haus Aaron, vertrauet auf Jehova! Ihre Hilfe und ihr Schild ist er.
ای خداترسان بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 11 |
Ihr, die ihr Jehova fürchtet, vertrauet auf Jehova! Ihre Hilfe und ihr Schild ist er.
خداوند همیشه به فکر ماست و ما را برکت میدهد. او مردم اسرائیل و کاهنان نسل هارون را برکت میدهد. | 12 |
Jehova hat unser gedacht, er wird segnen; er wird segnen das Haus Israel, segnen das Haus Aaron.
خداوند همهٔ کسانی را که او را گرامی میدارند، از کوچک و بزرگ، برکت میدهد. | 13 |
Er wird segnen, die Jehova fürchten, die Kleinen mit den Großen.
خداوند شما و فرزندانتان را به فراوانی برکت دهد. | 14 |
Jehova wird zu euch hinzufügen, zu euch und zu euren Kindern.
او که آسمانها و زمین را آفرید، شما را برکت دهد. | 15 |
Gesegnet seid ihr von Jehova, der Himmel und Erde gemacht hat.
آسمانها از آن خداوند میباشند، ولی او زمین را به انسان بخشید. | 16 |
Die Himmel sind die Himmel Jehovas, die Erde aber hat er den Menschenkindern gegeben.
مردگان و آنانی که به عالم خاموشی میروند، خداوند را ستایش نمیکنند. | 17 |
Die Toten werden Jehova nicht loben, noch alle, die zum Schweigen hinabfahren;
اما ما زندگان، خداوند را از حال تا ابد ستایش خواهیم کرد. سپاس بر خداوند! | 18 |
wir aber, wir werden Jehova preisen von nun an bis in Ewigkeit. Lobet Jehova!