< مزامیر 115 >
ما را نه، ای خداوند، ما را نه، بلکه نام خود را جلال بده، به خاطر محبت و وفاداریت. | 1 |
Non pas à nous, Seigneur, non pas à nous, mais à votre nom donnez gloire.
چرا مردم خدانشناس از ما بپرسند: «خدای شما کجاست؟» | 2 |
À cause de votre miséricorde et de votre vérité, de peur qu’un jour les nations ne disent: Où est leur Dieu?
خدای ما در آسمانهاست و آنچه را که اراده فرماید انجام میدهد. | 3 |
Mais notre Dieu est dans le ciel: toutes choses quelconques qu’il a voulues, il les a faites.
اما خدایان آنها، بتهای طلا و نقره میباشند که با دستهای انسان ساخته شدهاند. | 4 |
Les simulacres des nations sont de l’or et de l’argent; des ouvrages de mains d’hommes.
بتهایشان دهان دارند ولی حرف نمیزنند. چشم دارند اما نمیبینند. | 5 |
Ils ont une bouche, et ils ne parleront pas; ils ont des yeux, et ils ne verront pas.
گوش دارند ولی نمیشنوند. بینی دارند، اما نمیبویند. | 6 |
Ils ont des oreilles, et ils n’entendront pas; ils ont des narines, et ils ne sentiront pas.
دست دارند، ولی لمس نمیکنند. پا دارند اما راه نمیروند. از گلویشان صدایی بیرون نمیآید. | 7 |
Ils ont des mains, et ils ne toucheront pas; ils ont des pieds, et ils ne marcheront pas; et ils ne crieront pas avec leur gosier.
همه کسانی که این بتها را میسازند و آنها را پرستش میکنند مانند بتهایشان هستند. | 8 |
Qu’ils leur deviennent semblables ceux qui les font, et tous ceux qui se confient en elles.
ای قوم اسرائیل، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 9 |
La maison d’Israël a espéré dans le Seigneur; il est leur aide et leur protecteur.
ای کاهنان نسل هارون، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 10 |
La maison d’Aaron a espéré dans le Seigneur; il est leur aide et leur protecteur.
ای خداترسان بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 11 |
Ceux qui craignent le Seigneur ont espéré dans le Seigneur; il est leur aide et leur protecteur.
خداوند همیشه به فکر ماست و ما را برکت میدهد. او مردم اسرائیل و کاهنان نسل هارون را برکت میدهد. | 12 |
Le Seigneur s’est souvenu de nous, et il nous a bénis. Il a béni la maison d’Israël; il a béni la maison d’Aaron.
خداوند همهٔ کسانی را که او را گرامی میدارند، از کوچک و بزرگ، برکت میدهد. | 13 |
Il a béni tous ceux qui craignent le Seigneur, les plus petits avec les plus grands.
خداوند شما و فرزندانتان را به فراوانی برکت دهد. | 14 |
Que le Seigneur vous accorde de nouveaux biens, à vous et à vos fils.
او که آسمانها و زمین را آفرید، شما را برکت دهد. | 15 |
Soyez bénis du Seigneur, qui a fait le ciel et la terre.
آسمانها از آن خداوند میباشند، ولی او زمین را به انسان بخشید. | 16 |
Le ciel du ciel est au Seigneur; mais la terre, il l’a donnée aux fils des hommes.
مردگان و آنانی که به عالم خاموشی میروند، خداوند را ستایش نمیکنند. | 17 |
Ce ne sont point les morts qui vous loueront, Seigneur, ni aucun de ceux qui descendent dans l’enfer. ()
اما ما زندگان، خداوند را از حال تا ابد ستایش خواهیم کرد. سپاس بر خداوند! | 18 |
Mais nous qui vivons, nous bénissons le Seigneur, dès ce moment et jusqu’à jamais.