< مزامیر 115 >
ما را نه، ای خداوند، ما را نه، بلکه نام خود را جلال بده، به خاطر محبت و وفاداریت. | 1 |
Non pas à nous, Éternel, non pas à nous, Mais à ton nom donne gloire, A cause de ta bonté, à cause de ta fidélité!
چرا مردم خدانشناس از ما بپرسند: «خدای شما کجاست؟» | 2 |
Pourquoi les nations diraient-elles: Où donc est leur Dieu?
خدای ما در آسمانهاست و آنچه را که اراده فرماید انجام میدهد. | 3 |
Notre Dieu est au ciel, Il fait tout ce qu’il veut.
اما خدایان آنها، بتهای طلا و نقره میباشند که با دستهای انسان ساخته شدهاند. | 4 |
Leurs idoles sont de l’argent et de l’or, Elles sont l’ouvrage de la main des hommes.
بتهایشان دهان دارند ولی حرف نمیزنند. چشم دارند اما نمیبینند. | 5 |
Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,
گوش دارند ولی نمیشنوند. بینی دارند، اما نمیبویند. | 6 |
Elles ont des oreilles et n’entendent point, Elles ont un nez et ne sentent point,
دست دارند، ولی لمس نمیکنند. پا دارند اما راه نمیروند. از گلویشان صدایی بیرون نمیآید. | 7 |
Elles ont des mains et ne touchent point, Des pieds et ne marchent point, Elles ne produisent aucun son dans leur gosier.
همه کسانی که این بتها را میسازند و آنها را پرستش میکنند مانند بتهایشان هستند. | 8 |
Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.
ای قوم اسرائیل، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 9 |
Israël, confie-toi en l’Éternel! Il est leur secours et leur bouclier.
ای کاهنان نسل هارون، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 10 |
Maison d’Aaron, confie-toi en l’Éternel! Il est leur secours et leur bouclier.
ای خداترسان بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 11 |
Vous qui craignez l’Éternel, confiez-vous en l’Éternel! Il est leur secours et leur bouclier.
خداوند همیشه به فکر ماست و ما را برکت میدهد. او مردم اسرائیل و کاهنان نسل هارون را برکت میدهد. | 12 |
L’Éternel se souvient de nous: il bénira, Il bénira la maison d’Israël, Il bénira la maison d’Aaron,
خداوند همهٔ کسانی را که او را گرامی میدارند، از کوچک و بزرگ، برکت میدهد. | 13 |
Il bénira ceux qui craignent l’Éternel, Les petits et les grands;
خداوند شما و فرزندانتان را به فراوانی برکت دهد. | 14 |
L’Éternel vous multipliera ses faveurs, A vous et à vos enfants.
او که آسمانها و زمین را آفرید، شما را برکت دهد. | 15 |
Soyez bénis par l’Éternel, Qui a fait les cieux et la terre!
آسمانها از آن خداوند میباشند، ولی او زمین را به انسان بخشید. | 16 |
Les cieux sont les cieux de l’Éternel, Mais il a donné la terre aux fils de l’homme.
مردگان و آنانی که به عالم خاموشی میروند، خداوند را ستایش نمیکنند. | 17 |
Ce ne sont pas les morts qui célèbrent l’Éternel, Ce n’est aucun de ceux qui descendent dans le lieu du silence;
اما ما زندگان، خداوند را از حال تا ابد ستایش خواهیم کرد. سپاس بر خداوند! | 18 |
Mais nous, nous bénirons l’Éternel, Dès maintenant et à jamais. Louez l’Éternel!