< مزامیر 115 >

ما را نه، ای خداوند، ما را نه، بلکه نام خود را جلال بده، به خاطر محبت و وفاداریت. 1
Non point à nous, ô Éternel! non point à nous, mais à ton nom donne gloire, à cause de ta bonté, à cause de ta vérité.
چرا مردم خدانشناس از ما بپرسند: «خدای شما کجاست؟» 2
Pourquoi les nations diraient-elles: Où donc est leur Dieu?
خدای ما در آسمانهاست و آنچه را که اراده فرماید انجام می‌دهد. 3
Mais notre Dieu est aux cieux; tout ce qu’il lui a plu, il l’a fait.
اما خدایان آنها، بتهای طلا و نقره می‌باشند که با دستهای انسان ساخته شده‌اند. 4
Leurs idoles sont de l’argent et de l’or, ouvrage de mains d’homme:
بتهایشان دهان دارند ولی حرف نمی‌زنند. چشم دارند اما نمی‌بینند. 5
Elles ont une bouche et ne parlent pas; elles ont des yeux et ne voient pas;
گوش دارند ولی نمی‌شنوند. بینی دارند، اما نمی‌بویند. 6
Elles ont des oreilles et n’entendent pas; elles ont un nez et ne sentent pas;
دست دارند، ولی لمس نمی‌کنند. پا دارند اما راه نمی‌روند. از گلویشان صدایی بیرون نمی‌آید. 7
Elles ont des mains et ne touchent pas; des pieds, et ne marchent pas; elles ne rendent aucun son de leur gosier.
همه کسانی که این بتها را می‌سازند و آنها را پرستش می‌کنند مانند بتهایشان هستند. 8
Ceux qui les ont faites, tous ceux qui se confient en elles, sont comme elles.
ای قوم اسرائیل، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. 9
Israël, confie-toi en l’Éternel: il est leur secours et leur bouclier.
ای کاهنان نسل هارون، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. 10
Maison d’Aaron, confiez-vous en l’Éternel: il est leur secours et leur bouclier.
ای خداترسان بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. 11
Vous qui craignez l’Éternel, confiez-vous en l’Éternel: il est leur secours et leur bouclier.
خداوند همیشه به فکر ماست و ما را برکت می‌دهد. او مردم اسرائیل و کاهنان نسل هارون را برکت می‌دهد. 12
L’Éternel s’est souvenu de nous: il bénira, il bénira la maison d’Israël; il bénira la maison d’Aaron;
خداوند همهٔ کسانی را که او را گرامی می‌دارند، از کوچک و بزرگ، برکت می‌دهد. 13
Il bénira ceux qui craignent l’Éternel, les petits avec les grands.
خداوند شما و فرزندانتان را به فراوانی برکت دهد. 14
L’Éternel vous augmentera [sa bénédiction], à vous et à vos fils.
او که آسمانها و زمین را آفرید، شما را برکت دهد. 15
Vous êtes bénis de l’Éternel, qui a fait les cieux et la terre.
آسمانها از آن خداوند می‌باشند، ولی او زمین را به انسان بخشید. 16
Les cieux sont les cieux de l’Éternel, mais il a donné la terre aux fils des hommes.
مردگان و آنانی که به عالم خاموشی می‌روند، خداوند را ستایش نمی‌کنند. 17
Ni les morts, ni tous ceux qui descendent dans le silence, ne loueront Jah.
اما ما زندگان، خداوند را از حال تا ابد ستایش خواهیم کرد. سپاس بر خداوند! 18
Mais nous, nous bénirons Jah, dès maintenant et à toujours. Louez Jah!

< مزامیر 115 >