< مزامیر 115 >
ما را نه، ای خداوند، ما را نه، بلکه نام خود را جلال بده، به خاطر محبت و وفاداریت. | 1 |
Pas à nous, Yahvé, pas à nous, mais que ton nom soit glorifié, pour ta bonté et pour l'amour de ta vérité.
چرا مردم خدانشناس از ما بپرسند: «خدای شما کجاست؟» | 2 |
Pourquoi les nations diraient-elles, « Où est leur Dieu, maintenant? »
خدای ما در آسمانهاست و آنچه را که اراده فرماید انجام میدهد. | 3 |
Mais notre Dieu est dans les cieux. Il fait ce qui lui plaît.
اما خدایان آنها، بتهای طلا و نقره میباشند که با دستهای انسان ساخته شدهاند. | 4 |
Leurs idoles sont l'argent et l'or, le travail de la main de l'homme.
بتهایشان دهان دارند ولی حرف نمیزنند. چشم دارند اما نمیبینند. | 5 |
Ils ont une bouche, mais ils ne parlent pas. Ils ont des yeux, mais ils ne voient pas.
گوش دارند ولی نمیشنوند. بینی دارند، اما نمیبویند. | 6 |
Ils ont des oreilles, mais ils n'entendent pas. Ils ont un nez, mais ils ne sentent pas.
دست دارند، ولی لمس نمیکنند. پا دارند اما راه نمیروند. از گلویشان صدایی بیرون نمیآید. | 7 |
Ils ont des mains, mais ils ne sentent pas. Ils ont des pieds, mais ils ne marchent pas, ils ne parlent pas non plus par la gorge.
همه کسانی که این بتها را میسازند و آنها را پرستش میکنند مانند بتهایشان هستند. | 8 |
Ceux qui les font seront comme eux; oui, tous ceux qui ont confiance en eux.
ای قوم اسرائیل، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 9 |
Israël, aie confiance en Yahvé! Il est leur aide et leur bouclier.
ای کاهنان نسل هارون، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 10 |
Maison d'Aaron, ayez confiance en Yahvé! Il est leur aide et leur bouclier.
ای خداترسان بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 11 |
Vous qui craignez Yahvé, ayez confiance en Yahvé! Il est leur aide et leur bouclier.
خداوند همیشه به فکر ماست و ما را برکت میدهد. او مردم اسرائیل و کاهنان نسل هارون را برکت میدهد. | 12 |
Yahvé se souvient de nous. Il nous bénira. Il bénira la maison d'Israël. Il bénira la maison d'Aaron.
خداوند همهٔ کسانی را که او را گرامی میدارند، از کوچک و بزرگ، برکت میدهد. | 13 |
Il bénira ceux qui craignent Yahvé, à la fois petites et grandes.
خداوند شما و فرزندانتان را به فراوانی برکت دهد. | 14 |
Que Yahvé vous augmente de plus en plus, vous et vos enfants.
او که آسمانها و زمین را آفرید، شما را برکت دهد. | 15 |
Vous êtes bénis par Yahvé, qui a fait le ciel et la terre.
آسمانها از آن خداوند میباشند، ولی او زمین را به انسان بخشید. | 16 |
Les cieux sont les cieux de l'Éternel, mais il a donné la terre aux enfants des hommes.
مردگان و آنانی که به عالم خاموشی میروند، خداوند را ستایش نمیکنند. | 17 |
Les morts ne louent pas Yahvé, ni ceux qui descendent dans le silence,
اما ما زندگان، خداوند را از حال تا ابد ستایش خواهیم کرد. سپاس بر خداوند! | 18 |
mais nous bénirons Yah, à partir de maintenant et pour toujours. Louez Yah!