< مزامیر 115 >
ما را نه، ای خداوند، ما را نه، بلکه نام خود را جلال بده، به خاطر محبت و وفاداریت. | 1 |
Älä meille, Herra, älä meille, vaan omalle nimellesi anna kunnia armosi ja totuutesi tähden.
چرا مردم خدانشناس از ما بپرسند: «خدای شما کجاست؟» | 2 |
Miksi pakanat saisivat sanoa: "Missä on heidän Jumalansa?"
خدای ما در آسمانهاست و آنچه را که اراده فرماید انجام میدهد. | 3 |
Meidän Jumalamme on taivaissa; mitä ikinä hän tahtoo, sen hän tekee.
اما خدایان آنها، بتهای طلا و نقره میباشند که با دستهای انسان ساخته شدهاند. | 4 |
Mutta heidän epäjumalansa ovat hopeata ja kultaa, ihmiskätten tekoa.
بتهایشان دهان دارند ولی حرف نمیزنند. چشم دارند اما نمیبینند. | 5 |
Niillä on suu, mutta eivät ne puhu, niillä on silmät, mutta eivät näe.
گوش دارند ولی نمیشنوند. بینی دارند، اما نمیبویند. | 6 |
Niillä on korvat, mutta eivät kuule, niillä on nenä, mutta eivät hajua tunne.
دست دارند، ولی لمس نمیکنند. پا دارند اما راه نمیروند. از گلویشان صدایی بیرون نمیآید. | 7 |
Niiden kädet eivät koske, niiden jalat eivät astu, ei tule ääntä niiden kurkusta.
همه کسانی که این بتها را میسازند و آنها را پرستش میکنند مانند بتهایشان هستند. | 8 |
Niiden kaltaisia ovat niiden tekijät ja kaikki, jotka turvaavat niihin.
ای قوم اسرائیل، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 9 |
Israel, turvaa Herraan-hän on heidän apunsa ja kilpensä.
ای کاهنان نسل هارون، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 10 |
Te, Aaronin suku, turvatkaa Herraan-hän on heidän apunsa ja kilpensä.
ای خداترسان بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 11 |
Te, Herraa pelkääväiset, turvatkaa Herraan-hän on heidän apunsa ja kilpensä.
خداوند همیشه به فکر ماست و ما را برکت میدهد. او مردم اسرائیل و کاهنان نسل هارون را برکت میدهد. | 12 |
Herra muistaa meitä ja siunaa, hän siunaa Israelin sukua, hän siunaa Aaronin sukua,
خداوند همهٔ کسانی را که او را گرامی میدارند، از کوچک و بزرگ، برکت میدهد. | 13 |
hän siunaa niitä, jotka Herraa pelkäävät, niin pieniä kuin suuriakin.
خداوند شما و فرزندانتان را به فراوانی برکت دهد. | 14 |
Herra lisätköön teitä, sekä teitä että teidän lapsianne.
او که آسمانها و زمین را آفرید، شما را برکت دهد. | 15 |
Te olette Herran siunatut, hänen, joka on tehnyt taivaan ja maan.
آسمانها از آن خداوند میباشند، ولی او زمین را به انسان بخشید. | 16 |
Taivas on Herran taivas, mutta maan hän on antanut ihmisten lapsille.
مردگان و آنانی که به عالم خاموشی میروند، خداوند را ستایش نمیکنند. | 17 |
Eivät kuolleet ylistä Herraa, ei kukaan hiljaisuuteen astuneista.
اما ما زندگان، خداوند را از حال تا ابد ستایش خواهیم کرد. سپاس بر خداوند! | 18 |
Mutta me, me kiitämme Herraa, nyt ja iankaikkisesti. Halleluja!