< مزامیر 115 >
ما را نه، ای خداوند، ما را نه، بلکه نام خود را جلال بده، به خاطر محبت و وفاداریت. | 1 |
Not unto us, O LORD, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, [and] for thy truth’s sake.
چرا مردم خدانشناس از ما بپرسند: «خدای شما کجاست؟» | 2 |
Wherefore should the heathen say, Where [is] now their God?
خدای ما در آسمانهاست و آنچه را که اراده فرماید انجام میدهد. | 3 |
But our God [is] in the heavens: he hath done whatsoever he hath pleased.
اما خدایان آنها، بتهای طلا و نقره میباشند که با دستهای انسان ساخته شدهاند. | 4 |
Their idols [are] silver and gold, the work of men’s hands.
بتهایشان دهان دارند ولی حرف نمیزنند. چشم دارند اما نمیبینند. | 5 |
They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
گوش دارند ولی نمیشنوند. بینی دارند، اما نمیبویند. | 6 |
They have ears, but they hear not: noses have they, but they smell not:
دست دارند، ولی لمس نمیکنند. پا دارند اما راه نمیروند. از گلویشان صدایی بیرون نمیآید. | 7 |
They have hands, but they handle not: feet have they, but they walk not: neither speak they through their throat.
همه کسانی که این بتها را میسازند و آنها را پرستش میکنند مانند بتهایشان هستند. | 8 |
They that make them are like unto them; [so is] every one that trusteth in them.
ای قوم اسرائیل، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 9 |
O Israel, trust thou in the LORD: he [is] their help and their shield.
ای کاهنان نسل هارون، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 10 |
O house of Aaron, trust in the LORD: he [is] their help and their shield.
ای خداترسان بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 11 |
Ye that fear the LORD, trust in the LORD: he [is] their help and their shield.
خداوند همیشه به فکر ماست و ما را برکت میدهد. او مردم اسرائیل و کاهنان نسل هارون را برکت میدهد. | 12 |
The LORD hath been mindful of us: he will bless [us; ] he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.
خداوند همهٔ کسانی را که او را گرامی میدارند، از کوچک و بزرگ، برکت میدهد. | 13 |
He will bless them that fear the LORD, [both] small and great.
خداوند شما و فرزندانتان را به فراوانی برکت دهد. | 14 |
The LORD shall increase you more and more, you and your children.
او که آسمانها و زمین را آفرید، شما را برکت دهد. | 15 |
Ye [are] blessed of the LORD which made heaven and earth.
آسمانها از آن خداوند میباشند، ولی او زمین را به انسان بخشید. | 16 |
The heaven, [even] the heavens, [are] the LORD’s: but the earth hath he given to the children of men.
مردگان و آنانی که به عالم خاموشی میروند، خداوند را ستایش نمیکنند. | 17 |
The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence.
اما ما زندگان، خداوند را از حال تا ابد ستایش خواهیم کرد. سپاس بر خداوند! | 18 |
But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD.