< مزامیر 114 >
هنگامی که بنیاسرائیل از مصر بیرون آمدند، هنگامی که خاندان یعقوب آن سرزمین بیگانه را ترک گفتند، | 1 |
Tango Isalaele abimaki wuta na Ejipito, tango libota ya Jakobi elongwaki na ekolo ya bapaya,
یهودا مکان مقدّس خداوند شد و اسرائیل محل سلطنت او. | 2 |
Yuda ekomaki Esika ya bule ya Yawe, mpe Isalaele ekomaki mabele na Ye.
دریای سرخ، چون آمدن بنیاسرائیل را دید، از مقابل آنها گریخت و رود اردن به عقب برگشت. | 3 |
Ebale monene emonaki yango mpe ekimaki, mayi ya Yordani ezongaki na sima,
کوهها همچون قوچها، و تپهها مانند برهها به جست و خیز درآمدند. | 4 |
bangomba epumbwaki lokola bameme, bangomba mike epumbwaki lokola bana ya ntaba.
ای دریا، تو را چه شد که گریختی؟ ای رود اردن، چرا به عقب برگشتی؟ | 5 |
Ebale monene, nini ezalaki kati na yo mpo ete okima? Yordani, mpo na nini ozongaki na sima?
ای کوهها و تپهها، چرا مثل قوچها و برهها به جست و خیز درآمدید؟ | 6 |
Bino bangomba, mpo nini bopumbwaki lokola bameme? Bongo bino bangomba mike, mpo na nini bopumbwaki lokola bana ya ntaba?
ای زمین، بلرز! از حضور خداوندی که خدای یعقوب است؛ | 7 |
Mokili, lenga liboso ya Yawe, liboso ya Nzambe ya Jakobi,
کسی که صخره را به دریاچهٔ آب تبدیل میکند و از سنگ خارا، چشمهٔ آب جاری میسازد. | 8 |
oyo abongolaka libanga monene liziba, mpe libanga etima.