< مزامیر 114 >
هنگامی که بنیاسرائیل از مصر بیرون آمدند، هنگامی که خاندان یعقوب آن سرزمین بیگانه را ترک گفتند، | 1 |
Quando Israele uscì dall’Egitto, e la casa di Giacobbe di fra un popolo dal linguaggio strano,
یهودا مکان مقدّس خداوند شد و اسرائیل محل سلطنت او. | 2 |
Giuda divenne il santuario dell’Eterno; Israele, suo dominio.
دریای سرخ، چون آمدن بنیاسرائیل را دید، از مقابل آنها گریخت و رود اردن به عقب برگشت. | 3 |
Il mare lo vide e fuggì, il Giordano tornò addietro.
کوهها همچون قوچها، و تپهها مانند برهها به جست و خیز درآمدند. | 4 |
I monti saltarono come montoni, i colli come agnelli.
ای دریا، تو را چه شد که گریختی؟ ای رود اردن، چرا به عقب برگشتی؟ | 5 |
Che avevi, o mare, che fuggisti? E tu, Giordano, che tornasti addietro?
ای کوهها و تپهها، چرا مثل قوچها و برهها به جست و خیز درآمدید؟ | 6 |
E voi, monti, che saltaste come montoni, e voi, colli, come agnelli?
ای زمین، بلرز! از حضور خداوندی که خدای یعقوب است؛ | 7 |
Trema, o terra, alla presenza del Signore, alla presenza dell’Iddio di Giacobbe,
کسی که صخره را به دریاچهٔ آب تبدیل میکند و از سنگ خارا، چشمهٔ آب جاری میسازد. | 8 |
che mutò la roccia in istagno, il macigno in sorgente d’acqua.