< مزامیر 114 >
هنگامی که بنیاسرائیل از مصر بیرون آمدند، هنگامی که خاندان یعقوب آن سرزمین بیگانه را ترک گفتند، | 1 |
Alléluiah! Lorsque Israël sortit d'Egypte, et la maison de Jacob d'un peuple barbare,
یهودا مکان مقدّس خداوند شد و اسرائیل محل سلطنت او. | 2 |
Juda devint son peuple saint, Israël sa puissance.
دریای سرخ، چون آمدن بنیاسرائیل را دید، از مقابل آنها گریخت و رود اردن به عقب برگشت. | 3 |
La mer le vit, et s'enfuit; le Jourdain retourna en arrière.
کوهها همچون قوچها، و تپهها مانند برهها به جست و خیز درآمدند. | 4 |
Les montagnes bondirent comme des béliers, et les collines comme des agneaux.
ای دریا، تو را چه شد که گریختی؟ ای رود اردن، چرا به عقب برگشتی؟ | 5 |
Qu'avais-tu en toi, ô mer, pour fuir ainsi, et toi, Jourdain, pour retourner en arrière?
ای کوهها و تپهها، چرا مثل قوچها و برهها به جست و خیز درآمدید؟ | 6 |
Et vous, montagnes, pourquoi bondissiez-vous comme des béliers, et vous, collines, comme des agneaux?
ای زمین، بلرز! از حضور خداوندی که خدای یعقوب است؛ | 7 |
La terre a tremblé à la face du Seigneur, à la face du Dieu de Jacob,
کسی که صخره را به دریاچهٔ آب تبدیل میکند و از سنگ خارا، چشمهٔ آب جاری میسازد. | 8 |
Qui a changé la pierre en nappes d'eau, et la roche en fontaines.