< مزامیر 114 >
هنگامی که بنیاسرائیل از مصر بیرون آمدند، هنگامی که خاندان یعقوب آن سرزمین بیگانه را ترک گفتند، | 1 |
Когато излезе Израил из Египет, Якововият дом из людете другоезични,
یهودا مکان مقدّس خداوند شد و اسرائیل محل سلطنت او. | 2 |
Юда стана светилище на Бога, Израил Негово владение.
دریای سرخ، چون آمدن بنیاسرائیل را دید، از مقابل آنها گریخت و رود اردن به عقب برگشت. | 3 |
Морето видя и побягна; Иордан се възвърна назад;
کوهها همچون قوچها، و تپهها مانند برهها به جست و خیز درآمدند. | 4 |
Планините се разиграха като овни, Хълмовете като агнета.
ای دریا، تو را چه شد که گریختی؟ ای رود اردن، چرا به عقب برگشتی؟ | 5 |
Що ти стана, море, та си побягнало? На тебе Иордане, та си се върнал назад?
ای کوهها و تپهها، چرا مثل قوچها و برهها به جست و خیز درآمدید؟ | 6 |
На вас планини, та се разиграхте като овни? На вас хълмове - като агнета?
ای زمین، بلرز! از حضور خداوندی که خدای یعقوب است؛ | 7 |
Трепери, земьо, от присъствието Господно, От присъствието на Якововия Бог,
کسی که صخره را به دریاچهٔ آب تبدیل میکند و از سنگ خارا، چشمهٔ آب جاری میسازد. | 8 |
Който превърна канарата във воден поток, Кременливия камък във воден извор.