< مزامیر 111 >
سپاس بر خداوند! خداوند را با تمام دل خود در میان قوم او ستایش خواهم کرد. | 1 |
Halleluja. Będę wysławiał Pana całem sercem w radzie szczerych, i w zgromadzeniu.
کارهای خداوند چه شگفتانگیزند! همهٔ کسانی که به آنها علاقمند هستند در بارهشان میاندیشند. | 2 |
Wielkie sprawy Pańskie, jawne u wszystkich, którzy się w nich kochają.
کارهای خداوند شکوهمند است و عدالتش جاودانی! | 3 |
Chwalebne i ozdobne dzieło jego, a sprawiedliwość jego trwa na wieki.
کارهای شگفتانگیز خداوند، فراموش نشدنی است! او رحیم و بخشنده است! | 4 |
Pamiątkę cudów swoich uczynił miłosierny a litościwy Pan.
خداوند، روزی ترسندگان خود را میرساند، او هرگز عهد خود را از یاد نمیبرد. | 5 |
Dał pokarm tym, którzy się go boją, pamiętając wiecznie na przymierze swoje.
خداوند سرزمین قومهای بیگانه را به بنیاسرائیل بخشید و به این وسیله قدرتش را به قوم خود نشان داد. | 6 |
Moc spraw swoich oznajmił ludowi swemu, dawszy im dziedzictwo pogan.
هر کاری که خداوند انجام میدهد، درست و منصفانه است. همهٔ احکام او قابل اعتماد میباشند. | 7 |
Uczynki rąk jego prawda i sąd; nieodmienne są wszystkie przykazania jego,
کارها و احکام خداوند تا ابد باقی میمانند، زیرا بر عدل و راستی بنا شدهاند. | 8 |
Utwierdzone na wieki wieczne, uczynione w prawdzie i w szczerości.
او با دادن فدیه، قوم خود را آزاد کرده است و با آنها عهد ابدی بسته است. او مقدّس و قدرتمند است. | 9 |
Wykupienie posławszy ludowi swemu, przykazał na wieki strzedź przymierza swego; święte i straszne jest imię jego.
ترس خداوند سرآغاز حکمت است. خداوند به همهٔ کسانی که دستورهایش را اجرا میکنند، حکمت میبخشد. خداوند را تا ابد سپاس باد. | 10 |
Początek mądrości jest bojaźń Pańska; rozumu dobrego nabywają wszyscy, którzy rozkazanie Pańskie czyną; chwała jego trwa na wieki.