سپاس بر خداوند! خداوند را با تمام دل خود در میان قوم او ستایش خواهم کرد. | 1 |
הללו-יה אודה יהוה בכל-לבב בסוד ישרים ועדה |
کارهای خداوند چه شگفتانگیزند! همهٔ کسانی که به آنها علاقمند هستند در بارهشان میاندیشند. | 2 |
גדלים מעשי יהוה דרושים לכל-חפציהם |
کارهای خداوند شکوهمند است و عدالتش جاودانی! | 3 |
הוד-והדר פעלו וצדקתו עמדת לעד |
کارهای شگفتانگیز خداوند، فراموش نشدنی است! او رحیم و بخشنده است! | 4 |
זכר עשה לנפלאותיו חנון ורחום יהוה |
خداوند، روزی ترسندگان خود را میرساند، او هرگز عهد خود را از یاد نمیبرد. | 5 |
טרף נתן ליראיו יזכר לעולם בריתו |
خداوند سرزمین قومهای بیگانه را به بنیاسرائیل بخشید و به این وسیله قدرتش را به قوم خود نشان داد. | 6 |
כח מעשיו הגיד לעמו-- לתת להם נחלת גוים |
هر کاری که خداوند انجام میدهد، درست و منصفانه است. همهٔ احکام او قابل اعتماد میباشند. | 7 |
מעשי ידיו אמת ומשפט נאמנים כל-פקודיו |
کارها و احکام خداوند تا ابد باقی میمانند، زیرا بر عدل و راستی بنا شدهاند. | 8 |
סמוכים לעד לעולם עשוים באמת וישר |
او با دادن فدیه، قوم خود را آزاد کرده است و با آنها عهد ابدی بسته است. او مقدّس و قدرتمند است. | 9 |
פדות שלח לעמו-- צוה-לעולם בריתו קדוש ונורא שמו |
ترس خداوند سرآغاز حکمت است. خداوند به همهٔ کسانی که دستورهایش را اجرا میکنند، حکمت میبخشد. خداوند را تا ابد سپاس باد. | 10 |
ראשית חכמה יראת יהוה-- שכל טוב לכל-עשיהם תהלתו עמדת לעד |