< مزامیر 111 >
سپاس بر خداوند! خداوند را با تمام دل خود در میان قوم او ستایش خواهم کرد. | 1 |
Halleluja! jeg takker Herren af hele mit hjerte i oprigtiges kreds og i menighed!
کارهای خداوند چه شگفتانگیزند! همهٔ کسانی که به آنها علاقمند هستند در بارهشان میاندیشند. | 2 |
Store er Herrens gerninger, gennemtænkte til bunds.
کارهای خداوند شکوهمند است و عدالتش جاودانی! | 3 |
Hans værk er højhed og herlighed, hans retfærd bliver til evig tid.
کارهای شگفتانگیز خداوند، فراموش نشدنی است! او رحیم و بخشنده است! | 4 |
Han har sørget for, at hans undere mindes, nådig og barmhjertig er Herren.
خداوند، روزی ترسندگان خود را میرساند، او هرگز عهد خود را از یاد نمیبرد. | 5 |
Dem, der frygter ham, giver han føde, han kommer for evigt sin pagt i hu.
خداوند سرزمین قومهای بیگانه را به بنیاسرائیل بخشید و به این وسیله قدرتش را به قوم خود نشان داد. | 6 |
Han viste sit folk sine vældige gerninger, da han gav dem folkenes eje.
هر کاری که خداوند انجام میدهد، درست و منصفانه است. همهٔ احکام او قابل اعتماد میباشند. | 7 |
Hans hænders værk er sandhed og ret, man kan lide på alle hans bud;
کارها و احکام خداوند تا ابد باقی میمانند، زیرا بر عدل و راستی بنا شدهاند. | 8 |
de står i al evighed fast, udført i sandhed og retsind.
او با دادن فدیه، قوم خود را آزاد کرده است و با آنها عهد ابدی بسته است. او مقدّس و قدرتمند است. | 9 |
Han sendte sit folk udløsning, stifted sin pagt for evigt. Helligt og frygteligt er hans navn.
ترس خداوند سرآغاز حکمت است. خداوند به همهٔ کسانی که دستورهایش را اجرا میکنند، حکمت میبخشد. خداوند را تا ابد سپاس باد. | 10 |
Herrens frygt er visdoms begyndelse; forstandig er hver, som øver den. Evigt varer hans pris!