< مزامیر 11 >

برای رهبر سرایندگان. مزمور داوود. چرا به من که به خداوند پناه برده‌ام می‌گویید: «مثل پرنده به کوهها فرار کن 1
大衛的詩,交與伶長。 我是投靠耶和華; 你們怎麼對我說:你當像鳥飛往你的山去。
زیرا شریران در کمین عادلان نشسته‌اند و تیرهای خود را به کمان نهاده‌اند تا ایشان را هدف قرار دهند. 2
看哪,惡人彎弓,把箭搭在弦上, 要在暗中射那心裏正直的人。
پایه‌های نظم و قانون فرو ریخته، پس عادلان چه می‌توانند بکنند؟» 3
根基若毀壞, 義人還能做甚麼呢?
اما خداوند هنوز در خانهٔ مقدّس خود است، او همچنان بر تخت آسمانی خود نشسته است. خداوند انسانها را می‌بیند و می‌داند که آنها چه می‌کنند. 4
耶和華在他的聖殿裏; 耶和華的寶座在天上; 他的慧眼察看世人。
خداوند بدکاران و درستکاران را امتحان می‌کند. او از آدم بدکار و ظالم بیزار است. 5
耶和華試驗義人; 惟有惡人和喜愛強暴的人,他心裏恨惡。
او بر بدکاران آتش و گوگرد خواهد بارانید و با بادهای سوزان آنها را خواهد سوزانید. 6
他要向惡人密布網羅; 有烈火、硫磺、熱風,作他們杯中的分。
خداوند عادل است و انصاف را دوست دارد و درستکاران در حضور او خواهند زیست. 7
因為耶和華是公義的,他喜愛公義; 正直人必得見他的面。

< مزامیر 11 >