< مزامیر 108 >
سرود. مزمور داوود. ای خدا، من روحیهٔ خود را نباختهام و اعتماد خود را از دست ندادهام. من سرود خواهم خواند و تو را ستایش خواهم کرد. ای جان من بیدار شو! | 1 |
Nkunga Davidi. Ntimꞌama widi wukinda, a Nzambi. Ndiela yimbila ayi ndiela bula miziki mu muelꞌama woso.
ای بربط و عود من به صدا درآیید تا سپیده دم را بیدار سازیم! | 2 |
Kotukanu beno ngitala ayi Lila; ndiela kotula khiesa buisa.
خداوندا، در میان مردم تو را سپاس خواهم گفت و در میان قومها تو را ستایش خواهم کرد، | 3 |
Ndiela kuzitisa, a Yave, va khatitsika makanda, ndiela kuyimbidila va khatitsika batu
زیرا محبت تو بینهایت عظیم است. | 4 |
Bila luzolo luaku luidi lunneni, luidi luzangama viokila diyilu kikhuikizi kiaku kieti tula nate ku matuti.
ای خدا، جلال و شکوه تو بالاتر از آسمانها قرار گیرد و عظمت تو بر تمام جهان آشکار شود. | 5 |
Yayusu kuaku, a Nzambi, ku yilu diyilu ayi bika nkembo aku wuba va ntoto wumvimba;
ای خدایی که ما را دوست داری، با قدرت خویش ما را نجات ده و دعای ما را اجابت فرما. | 6 |
Wutuvukisa ayi wutusadisa mu koko kuaku ku lubakala muingi bobo weti zola bakulu.
خدا در قدوسیت خویش سخن گفته و فرموده است: «با شادی شهر شکیم را قسمت میکنم و دشت سوکوت را اندازه میگیرم. | 7 |
Nzambi wutuba tona ku buangu kiandi kinlongo: “mu ndungunu, ndiela vasa Sikemi ayi ndiela teza ndimba wu Sikoti.
جِلعاد از آن من است و منسی نیز از آن من؛ افرایم کلاهخود من است و یهودا عصای سلطنت من. | 8 |
Minu phuidi Galadi, minu phuidi Manase; Efalayimi wawu nkaku wu ntu ama Yuda nkawꞌama wu kipfumu.
اما قوم موآب را مانند لگن برای شستشو به کار خواهم برد، بر قوم ادوم کفشم را خواهم انداخت و بر فلسطین فریاد پیروزی برخواهم آورد.» | 9 |
Mowabi diawu dibola diodi ndieti yobidila. Va yilu Edomi ndiloza zisandale ziama, ndiela yamikina mu diambu di ndungunu ama mu basi Filisiti.”
کیست که مرا برای گرفتن شهرهای حصاردار ادوم رهبری کند؟ ای خدا، تو ما را رهبری کن؛ بله، تو که اینک از ما روگردان شدهای، ما را رهبری کن! | 10 |
Nani wela kundata ku divula dikindusu ngolo e? Nani wela kuthuadisa ku Edomi e?
Keti ngeyo, a Nzambi, ngeyo wutuloza, ngeyo wunkambu buela totukanga ayi minkangu mi masodi meto e?
تو ما را در جنگ با دشمن کمک کن، زیرا کمک انسان بیفایده است. | 12 |
Wutuvana lusadusu va ntuala mbeni bila lusadusu lu mutu luidi lu phamba.
با کمک تو ای خدا، پیروز خواهیم شد، زیرا این تویی که دشمنان ما را شکست خواهی داد! | 13 |
Va kimosi ayi Nzambi, tuela tunga ayi wela kosikisa bambeni zieto.