< مزامیر 108 >
سرود. مزمور داوود. ای خدا، من روحیهٔ خود را نباختهام و اعتماد خود را از دست ندادهام. من سرود خواهم خواند و تو را ستایش خواهم کرد. ای جان من بیدار شو! | 1 |
A song, a psalm of David. My heart is fixed, God; I will sing, yes, I will sing praises also with my honored heart.
ای بربط و عود من به صدا درآیید تا سپیده دم را بیدار سازیم! | 2 |
Wake up, lute and harp; I will wake up the dawn.
خداوندا، در میان مردم تو را سپاس خواهم گفت و در میان قومها تو را ستایش خواهم کرد، | 3 |
I will give thanks to you, Yahweh, among the peoples; I will sing praises to you among the nations.
زیرا محبت تو بینهایت عظیم است. | 4 |
For your covenant faithfulness is great above the heavens; and your trustworthiness reaches to the skies.
ای خدا، جلال و شکوه تو بالاتر از آسمانها قرار گیرد و عظمت تو بر تمام جهان آشکار شود. | 5 |
Be exalted, God, above the heavens, and may your glory be exalted over all the earth.
ای خدایی که ما را دوست داری، با قدرت خویش ما را نجات ده و دعای ما را اجابت فرما. | 6 |
So that those you love may be rescued, rescue us with your right hand and answer me.
خدا در قدوسیت خویش سخن گفته و فرموده است: «با شادی شهر شکیم را قسمت میکنم و دشت سوکوت را اندازه میگیرم. | 7 |
God has spoken in his holiness; “I will rejoice; I will divide Shechem and apportion out the Valley of Succoth.
جِلعاد از آن من است و منسی نیز از آن من؛ افرایم کلاهخود من است و یهودا عصای سلطنت من. | 8 |
Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is my helmet; Judah is my scepter.
اما قوم موآب را مانند لگن برای شستشو به کار خواهم برد، بر قوم ادوم کفشم را خواهم انداخت و بر فلسطین فریاد پیروزی برخواهم آورد.» | 9 |
Moab is my washbasin; over Edom I will throw my shoe; I will shout in triumph because of Philistia.
کیست که مرا برای گرفتن شهرهای حصاردار ادوم رهبری کند؟ ای خدا، تو ما را رهبری کن؛ بله، تو که اینک از ما روگردان شدهای، ما را رهبری کن! | 10 |
Who will bring me into the strong city? Who will lead me to Edom?”
God, have you not rejected us? You do not go into battle with our army.
تو ما را در جنگ با دشمن کمک کن، زیرا کمک انسان بیفایده است. | 12 |
Give us help against the enemy, for man's help is futile.
با کمک تو ای خدا، پیروز خواهیم شد، زیرا این تویی که دشمنان ما را شکست خواهی داد! | 13 |
We will triumph with God's help; he will trample down our enemies.