< مزامیر 107 >

خداوند را حمد گویید، زیرا او نیکوست و محبتش تا ابد باقی است. 1
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
کسانی که توسط خداوند نجات یافته‌اند به همه اعلام کنند که خداوند آنها را از دست دشمنانشان نجات داده است 2
Dicant qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu inimici: et de regionibus congregavit eos:
و آنها را از سرزمینهای بیگانه، از مشرق و مغرب، شمال و جنوب، به سرزمین خودشان بازگردانیده است. 3
A solis ortu, et occasu: ab Aquilone, et mari.
برخی در صحرا آواره و سرگردان شدند و جای معینی برای سکونت نیافتند، 4
Erraverunt in solitudine in inaquoso: viam civitatis habitaculi non invenerunt,
گرسنه و تشنه بودند و جانشان به لب رسیده بود. 5
Esurientes, et sitientes: anima eorum in ipsis defecit.
آنگاه در گرفتاری خود نزد خداوند فریاد برآوردند و او ایشان را از همهٔ تنگیهایشان رهانید و ایشان را از راه راست به سرزمینی هدایت کرد که بتوانند در آن زندگی کنند. 6
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum eripuit eos.
7
Et deduxit eos in viam rectam: ut irent in civitatem habitationis.
پس باید از خداوند، به سبب محبتش و کارهای بزرگی که در حق ایشان انجام داده است، تشکر کنند. 8
Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
او جان تشنه و گرسنه را با نعمتهای خوب سیر می‌کند. 9
Quia satiavit animam inanem: et animam esurientem satiavit bonis.
آنانی که از دستورهای خدای متعال سر پیچیدند و به او اهانت کردند، اسیر و زندانی شدند و مرگ بر آنها سایه افکند. 10
Sedentes in tenebris, et umbra mortis: vinctos in mendicitate, et ferro.
11
Quia exacerbaverunt eloquia Dei: et consilium Altissimi irritaverunt.
پشت آنها در زیر بار مشقت خم شد و سرانجام افتادند و کسی نبود که ایشان را یاری کند. 12
Et humiliatum est in laboribus cor eorum: infirmati sunt, nec fuit qui adiuvaret.
آنگاه در گرفتاری خود نزد خداوند فریاد برآوردند و او آنها را از همه تنگیهایشان رهانید. 13
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
آنها را از مرگی که بر آنها سایه افکنده بود رهانید و زنجیرهای اسارت ایشان را پاره کرد. 14
Et eduxit eos de tenebris, et umbra mortis: et vincula eorum dirupit.
پس باید از خداوند، به سبب محبتش و کارهای بزرگی که در حق آنها انجام داده است، تشکر کنند. 15
Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
او درهای مفرغین زندانها را می‌شکند و زنجیرهای اسارت را پاره می‌کند. 16
Quia contrivit portas æreas: et vectes ferreos confregit.
افراد نادان، به سبب رفتار شرارت‌بار و آلوده به گناه خود، ضعیف و بیمار شدند، 17
Suscepit eos de via iniquitatis eorum: propter iniustitias enim suas humiliati sunt.
اشتهای خود را از دست دادند و جانشان به لب گور رسید. 18
Omnem escam abominata est anima eorum: et appropinquaverunt usque ad portas mortis.
آنگاه در این گرفتاری خود، نزد خداوند فریاد برآوردند و او ایشان را از تنگیهایشان رهایی بخشید. 19
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
او با کلام خود آنها را شفا بخشید و ایشان را از مرگ نجات داد. 20
Misit verbum suum, et sanavit eos: et eripuit eos de interitionibus eorum.
پس باید خداوند را به سبب محبتش و کارهای بزرگی که در حق ایشان انجام داده است، سپاس گویند. 21
Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
باید با تقدیم قربانی از او تشکر کنند و با سرودهای شاد کارهایی را که کرده است اعلام نمایند. 22
Et sacrificent sacrificium laudis: et annuncient opera eius in exultatione.
برخی به کشتی سوار شده، به دریا رفتند و به کار تجارت مشغول شدند. 23
Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis.
آنان قدرت خداوند را دیدند و کارهای شگرف او را در اعماق دریاها مشاهده نمودند. 24
Ipsi viderunt opera Domini, et mirabilia eius in profundo.
به امر او بادی شدید ایجاد شد و دریا را طوفانی ساخت، 25
Dixit, et stetit spiritus procellæ: et exaltati sunt fluctus eius.
چنانکه کشتی‌ها دستخوش امواج گردیدند و بالا و پایین می‌رفتند. سرنشینان آنها، از ترس نیمه جان شدند 26
Ascendunt usque ad cælos, et descendunt usque ad abyssos: anima eorum in malis tabescebat.
و مثل مستان، تلوتلو خورده، گیج و سرگردان بودند. 27
Turbati sunt, et moti sunt sicut ebrius: et omnis sapientia eorum devorata est.
آنگاه در این گرفتاری خود نزد خداوند فریاد برآوردند و او ایشان را از این گرفتاری رهایی بخشید. 28
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eduxit eos.
خداوند طوفان را آرام و امواج دریا را ساکت ساخت. 29
Et statuit procellam eius in auram: et siluerunt fluctus eius.
آنها شاد شدند زیرا از خطر رهایی یافته بودند، و سرانجام به سلامت به بندر مراد خود رسیدند. 30
Et lætati sunt quia siluerunt: et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
پس آنها نیز باید خداوند را به سبب محبتش و کارهای بزرگی که در حق ایشان انجام داده است، سپاس گویند. 31
Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
باید عظمت خداوند را در بین جماعت اسرائیل اعلام کنند و نزد بزرگان قوم، او را ستایش نمایند. 32
Et exaltent eum in Ecclesia plebis: et in cathedra seniorum laudent eum.
خداوند رودخانه‌ها را به خشکی مبدل ساخت و چشمه‌های آب را خشک کرد. 33
Posuit flumina in desertum: et exitus aquarum in sitim.
زمین حاصلخیز را به شوره‌زار تبدیل نمود، زیرا ساکنان آن شرور بودند. 34
Terram fructiferam in salsuginem, a malitia inhabitantium in ea.
اما بار دیگر زمینهای شوره‌زار و خشک را حاصلخیز و پر از چشمه‌های آب نمود. 35
Posuit desertum in stagna aquarum: et terram sine aqua in exitus aquarum.
گرسنگان را در آن اِسکان داد تا شهرهایشان را بسازند. 36
Et collocavit illic esurientes: et constituerunt civitatem habitationis.
آنها مزارع و تاکستانها ایجاد کردند، و محصول پربار به دست آوردند. 37
Et seminaverunt agros, et plantaverunt vineas: et fecerunt fructum nativitatis.
خداوند آنها را برکت داده، فرزندان بسیاری به ایشان بخشید، و نگذاشت رمه‌ها و گله‌هایشان کم شوند. 38
Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis: et iumenta eorum non minoravit.
هنگامی که قوم خداوند در زیر ظلم و ستم رو به نابودی می‌رفتند، 39
Et pauci facti sunt: et vexati sunt a tribulatione malorum, et dolore.
خداوند کسانی را که بر قومش ظلم می‌کردند خوار و ذلیل ساخت و آنها را در میان ویرانه‌ها، آواره و سرگردان کرد. 40
Effusa est contemptio super principes: et errare fecit eos in invio, et non in via.
او قوم فقیر و درماندهٔ خود را از زیر بار سختیها رهانید و فرزندان و گله‌های ایشان را افزونی بخشید. 41
Et adiuvit pauperem de inopia: et posuit sicut oves familias.
نیکان این را دیده، شاد خواهند شد اما بدکاران خاموش خواهند شد. 42
Videbunt recti, et lætabuntur: et omnis iniquitas oppilabit os suum.
خردمندان دربارهٔ اینها فکر کنند و رحمت و محبت خداوند را به یاد داشته باشند. 43
Quis sapiens et custodiet hæc? et intelliget misericordias Domini?

< مزامیر 107 >