< مزامیر 106 >

سپاس بر خداوند! خداوند را سپاس گویید، زیرا او نیکوست و محبتش ابدی. 1
Praise YAH, give thanks to YHWH, for [He is] good, for His kindness [is] for all time!
کیست که بتواند تمام کارهای بزرگی را که خداوند انجام داده است بیان کند و شکر و سپاس او را آنچنان که باید و شاید، بجا آورد؟ 2
Who utters the mighty acts of YHWH? Sounds all His praise?
خوشا به حال آنانی که با انصاف هستند و همیشه آنچه را راست است انجام می‌دهند. 3
O the blessedness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
ای خداوند، هنگامی که بر قوم خود رحمت می‌فرمایی و آنها را نجات می‌دهی مرا نیز به یاد آور و نجات بده تا سعادت برگزیدگان تو را ببینم و با قوم تو شادی کنم و در فخر آنها شریک باشم. 4
Remember me, O YHWH, With the favor of Your people, Look after me in Your salvation.
5
To look on the good of Your chosen ones, To rejoice in the joy of Your nation, To boast myself with Your inheritance.
ما نیز مانند اجداد خود گناه کرده‌ایم؛ شرور و بدکار بوده‌ایم. 6
We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
اجدادمان معجزات تو را در مصر درک ننمودند. آنها محبتهای تو را فراموش کردند و در کنار دریای سرخ از اطاعت تو سر باز زدند. 7
Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Your wonders, They have not remembered The abundance of Your kind acts, And provoke by the sea, at the Sea of Suph.
اما تو، به خاطر نام خود، آنها را نجات دادی و بدین وسیله قدرت خود را آشکار ساختی. 8
And He saves them for His Name’s sake, To make His might known,
دریای سرخ را امر فرمودی و خشک گردید و بنی‌اسرائیل را هدایت کردی تا از میان دریا که همچون بیابان، خشک شده بود گذر کنند. 9
And rebukes the Sea of Suph, and it is dried up, And causes them to go Through depths as a wilderness.
آنها را از دست دشمنانشان رهانیدی و آزاد ساختی. 10
And He saves them from the hand Of him who is hating, And redeems them from the hand of the enemy.
همه دشمنان آنها در دریا غرق شدند و حتی یکی از آنها نیز زنده نماند. 11
And waters cover their adversaries, One of them has not been left.
آنگاه قوم خداوند، به وعده‌های او ایمان آوردند و او را با سرود ستایش کردند. 12
And they believe in His words, they sing His praise,
ولی طولی نکشید که معجزاتش را فراموش کردند و بدون مشورت با او به راه خود ادامه دادند. 13
They have hurried—forgotten His works, They have not waited for His counsel.
آنها با خواسته‌های نفسانی خود، خدا را در صحرا امتحان کردند. 14
And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
خدا هم آنچه را که خواستند به ایشان داد، ولی آنها را به بیماری سختی مبتلا ساخت. 15
And He gives to them their request, And sends leanness into their soul.
بنی‌اسرائیل در صحرا به موسی و هارون، پیشوایان برگزیده خداوند، حسد بردند. 16
And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, YHWH’s holy one.
آنگاه زمین دهان گشود و «داتان» و «ابیرام» را با خاندانشان فرو برد، 17
Earth opens, and swallows up Dathan, And covers over the company of Abiram.
و آتش از آسمان بر طرفداران ایشان افروخته شد و آن مردم شرور را سوزانید. 18
And fire burns among their company, A flame sets the wicked on fire.
بنی‌اسرائیل در دامنه کوه سینا بُتی گوساله شکل از طلا ساختند و آن را پرستش کردند. 19
They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
آنها به جای عبادت خدای پرجلال، مجسمه گاو را پرستش نمودند. 20
And change their glory Into the form of an ox eating herbs.
آنها خدای نجات دهنده خود را خوار شمردند و کارهای شگفت‌انگیز او را در مصر سرزمین حام و دریای سرخ فراموش کردند. 21
They have forgotten God their Savior, The doer of great things in Egypt,
22
Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the Sea of Suph.
آنگاه خداوند خواست ایشان را هلاک کند، ولی خادم برگزیده او موسی به شفاعت برخاست و التماس نمود که از نابود کردن آنها بگذرد. 23
And He commands to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
بنی‌اسرائیل نمی‌خواستند وارد سرزمین موعود شوند، چون به وعده خدا که گفته بود آن زمین را به ایشان می‌دهد، ایمان نداشتند. 24
And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
آنها در خیمه‌های خود پیوسته غرغر می‌کردند و به دستورهای خداوند گوش نمی‌دادند. 25
And they murmur in their tents, They have not listened to the voice of YHWH.
از این رو، خداوند خواست ایشان را در صحرا نابود کند، 26
And He lifts up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
و فرزندانشان را در سرزمینهای بیگانه پراکنده و آواره سازد. 27
And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
بنی‌اسرائیل در «فغور» به پرستش بت بعل پرداختند و از گوشت قربانیهایی که به بتهای بی‌جان تقدیم می‌شد، خوردند. 28
And they are coupled to Ba‘al-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
با این رفتار خود، خشم خداوند را برانگیختند که به سبب آن بیماری وبا دامنگیر آنها شد. 29
And they provoke to anger by their actions, And a plague breaks forth on them,
آنگاه «فینحاس» برخاسته، افراد مقصر را مجازات نمود و وبا قطع گردید. 30
And Phinehas stands, and executes judgment, And the plague is restrained,
این کار نیک فینحاس در نزد خدا هرگز فراموش نخواهد شد و تمام نسلها او را به نیکی یاد خواهند کرد. 31
And it is reckoned to him for righteousness, From generation to generation—for all time.
بنی‌اسرائیل در کنار چشمهٔ «مریبه»، خداوند را خشمگین ساختند، چنانکه حتی موسی به خاطر آنها از ورود به سرزمین کنعان محروم شد. 32
And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
زیرا چنان موسی را به ستوه آوردند که او غضبناک شده، سخن ناشایست به زبان راند. 33
For they have provoked his spirit, And he speaks wrongfully with his lips.
آنها، قومهایی را که خداوند گفته بود از بین ببرند، نکشتند، 34
They have not destroyed the peoples, As YHWH had commanded to them,
بلکه با آنها وصلت نمودند و از کارهای بد ایشان پیروی کردند. 35
And mix themselves among nations, and learn their works,
بتهای آنها را پرستش نمودند و با این کار، خود را محکوم به مرگ کردند. 36
And serve their idols, And they are for a snare to them.
اسرائیلی‌ها، پسران و دختران خود را برای بتها قربانی کردند. 37
And they sacrifice their sons and their daughters to the demons,
خون فرزندان بی‌گناه خود را برای بتهای کنعان ریختند و زمین موعود را با خون آنها ناپاک ساختند. 38
And they shed innocent blood—Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
با این کارها، خود را آلوده کردند و به خدا خیانت ورزیدند. 39
And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
بنابراین، خشم خداوند بر بنی‌اسرائیل افروخته شد و او از آنها بیزار گردید. 40
And the anger of YHWH Is kindled against His people, And He detests His inheritance.
آنها را به دست قومهایی که از ایشان نفرت داشتند، سپرد تا بر آنها حکمرانی کنند. 41
And gives them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
دشمنانشان بر آنها ظلم کردند و ایشان را خوار و ذلیل ساختند. 42
And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
خداوند بارها بنی‌اسرائیل را از دست دشمنانشان نجات بخشید، ولی آنها هر بار بر ضد او شوریدند و در گناهان خود بیشتر غرق شدند. 43
He delivers them many times, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
با وجود این، هنگامی که فریاد برآوردند، خداوند به داد ایشان رسید و به درماندگی آنها توجه نمود. 44
And He looks on their distress When He hears their cry,
او وعده‌ای را که به ایشان داده بود، به یاد آورد و به سبب محبت فراوانش، آنها را مجازات نکرد. 45
And remembers His covenant for them, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
او دل اسیرکنندگان آنها را به رقت آورد تا به آنها رحم کنند. 46
And He appoints them for mercies Before all their captors.
ای یهوه، خدای ما، ما را نجات ده. ما را از میان قومها جمع کن، تا نام مقدّس تو را سپاس گوییم و در ستایش تو فخر کنیم. 47
Save us, O our God YHWH, and gather us from the nations, To give thanks to Your Holy Name, To glory in Your praise.
متبارک باد یهوه، خدای اسرائیل، از ازل تا ابد. و همه مردم بگویند «آمین!» سپاس بر خداوند! 48
Blessed [is] YHWH, God of Israel, From age until age. And all the people said, “Amen, praise YAH!”

< مزامیر 106 >