< مزامیر 103 >
مزمور داوود. ای جان من، خداوند را ستایش کن! ای تمام وجود من، نام مقدّس او را ستایش کن! | 1 |
Neni i kapina Ieowa o lol i mar a jaraui!
ای جان من، خداوند را ستایش کن و تمام مهربانیهای او را فراموش نکن! | 2 |
Neni i kapina Ieowa, o der monokela a kotin wiawia mau on uk!
او تمام گناهانم را میآمرزد و همهٔ مرضهایم را شفا میبخشد. | 3 |
Me kotin makeki on uk dip om karoj, ap kotin kamauiala om jomau kan.
جان مرا از مرگ میرهاند و با محبت و رحمت خود مرا برکت میدهد! | 4 |
Me kotin dore uk ala jan ni waja apwal, me kotin ninie kin uk mak o kalanan.
جان مرا با نعمتهای خوب سیر میکند تا همچون عقاب، جوان و قوی بمانم. | 5 |
Me kotin kapai uk adar ni om malar, o kotin kapulpul uk ala dueta adler.
خداوند عدالت را اجرا میکند و حق مظلومان را به آنها میدهد. | 6 |
En Ieowa a wiawia me pun, o a kotin kapunala, me mi ni kalokolok japun.
او روشهای خود را بر موسی آشکار نمود و اعمال شگفتانگیز خود را به بنیاسرائیل نشان داد. | 7 |
A kotin kajale on Mojej al en a meakaroj, o on men Ijrail a wiawia kan.
خداوند بخشنده و مهربان است؛ او دیر غضب و پر محبت میباشد. | 8 |
Ieowa me dir en kalanan o mak, a kin kotin kanonama, o a kalanan me lapalap.
خداوند همیشه توبیخ و تنبیه نمیکند و تا ابد خشمگین نمیماند. | 9 |
A jota kin kotin kaloke aramaj anjau karoj, o pil jota onion kokolata.
او با ما مطابق گناهانمان عمل ننموده و آنچنان که سزاوار بودهایم، ما را به سزای اعمالمان نرسانده است. | 10 |
A jota kotin pwain on kitail duen dip atail, o jota depuk on kitail duen atail japun kan.
زیرا به اندازهای که آسمان از زمین بلندتر است، به همان اندازه محبت خداوند بر کسانی که او را گرامی میدارند عظیم میباشد! | 11 |
A duen ileile en lan jan jappa, iduen a mak lapalap on ir, me kin majak i.
به اندازهای که مشرق از مغرب دور است به همان اندازه خداوند گناهان ما را از ما دور کرده است! | 12 |
Duen maj en lan o kapin lan ara doo pajan, iduen a kotin kadooana wei jan kitail dip atail.
همانطوری که یک پدر فرزندانش را دوست دارد، همچنان خداوند نیز کسانی را که او را گرامی میدارند دوست دارد. | 13 |
Duen jam amen pokepoko na jeri, iduen Kot kotin kupukupura irail, me lan i.
خداوند از سرشت و فطرت ما آگاه است و میداند که خاک هستیم. | 14 |
Pwe a kotin mani, da me kitail wiaui kida, a kotin mani, me kitail me pwel par.
عمر انسان مانند علف و همچون گل صحرا میباشد، | 15 |
Aramaj amen kin rajon ra, a kin majal pajan dueta wan tuka nan jap o.
که روزی باد بر آن میوزد و از بین میرود و دیگر در آن مکانی که بوده، هرگز دیده نمیشود. | 16 |
Ma kijinian pan leler, a joer mia, o a jolar aja deu a.
اما محبت خداوند بر کسانی که او را گرامی میدارند، همیشگی است و او عدالت را در حق فرزندان آنانی که عهد و احکام او را حفظ میکنند، بجا میآورد. | 17 |
A kalanan en Ieowa pan duedueta kokolata on ir, me lan i, o a melel on jeri en jeri kan,
On ir, me kin kolekol a inau, o madamadaua duen a majan kan, pwen kapwaiada.
خداوند تخت فرمانروایی خود را در آسمانها قرار داده است و از آنجا بر همهٔ موجودات حکمرانی میکند. | 19 |
Ieowa kotin kauada mol a nanlan, o a kotin kaunda meakan karoj.
ای همهٔ فرشتگان توانا که گوش به فرمان خداوند هستید تا دستورهایش را اجرا نمایید، او را ستایش کنید! | 20 |
Kapikapina Ieowa, komail japwilim a tounlan kan, komail me lapalap akan ni manaman, me kin kapwaiada a majan kan, o peiki on moat en a majan!
ای همه لشکرهای آسمانی، ای خدمتگزاران خداوند، او را سپاس گویید! | 21 |
Kapikapina Ieowa japwilim a pokon akan karoj, o japwilim a ladu kan, me kin kapwaiada kupur a!
ای همه مخلوقات خداوند، در هر جایی که هستید، او را بستایید! ای جان من، خداوند را ستایش کن! | 22 |
Kapikapina Ieowa japwilim a dipijou kan ni waja karoj, me a kotin kakaun, nen i kapina Ieowa!