< مزامیر 102 >

دعای شخص مصیبت دیده، که نالۀ خود را به حضور خداوند می‌ریزد. ای خداوند، دعای مرا بشنو و به فریادم گوش فرا ده! 1
受壓迫者在憂心悲愁時,向上主訴苦訴。 上主,求您允許我的祈求,願我的呼聲上達於您!
وقتی که در زحمت هستم، روی خود را از من برنگردان! به من توجه فرما، و هرگاه دعا کنم بی‌درنگ مرا اجابت فرما! 2
在我蒙難時日,求您不要掩面迴避我,我呼號您時,求您側耳聽我,迅速俯允我。
عمرم چون دود به سرعت ناپدید می‌شود و استخوانهایم همچون چوب خشک می‌سوزد. 3
因為我的日月消散如雲煙,我的骨骸枯焦如火煎。
دل من مانند گیاهی است که کوبیده و خشک شده باشد. غذا خوردن را از یاد برده‌ام. 4
我的心憔悴得枯草一般,因此我也忘記了吃我的飯。
با صدای بلند می‌نالم؛ جز پوست و استخوان چیزی در بدنم نمانده است. 5
因為我哀傷得過度,我已僅是皮包骨頭。
همچون پرنده‌ای وحشی، آوارهٔ صحرا شده‌ام و چون جغد خرابه‌نشین، بی‌خانمان گشته‌ام. 6
我好像成了曠野中的淘河,我又像成了廢墟中的鴟鶚;
مانند گنجشکی بر پشت بام، تنها مانده‌ام؛ خواب به چشمانم نمی‌رود. 7
整夜不眠,獨自哀號,像屋頂的孤零小鳥。
هر روز دشمنانم مرا تحقیر می‌کنند و مخالفانم مرا لعنت می‌نمایند. 8
我的仇敵常不停地辱罵我,對我猖狂的人,指名詛咒我;
به سبب خشم و غضب تو ای خداوند، غذای من خاکستر است و نوشیدنی‌ام با اشکهایم آمیخته است. زیرا تو مرا برداشتی و به کنار انداختی. 9
我吃灰塵當食糧,我喝眼淚當水湯;
10
為了您的義憤與震怒,您把我舉起,將我撲拋去。
عمرم چون سایه‌های عصر، زودگذر است؛ همچون علف خشک پژمرده شده‌ام. 11
我的日月像傾斜的陰影,我的本身好像禾草枯零。
اما تو ای خداوند، تا ابد پادشاه هستی؛ ذکر تو در تمام نسلها باقی خواهد ماند. 12
然而上主,您卻永遠常在,您的名號萬也代不衰。
تو برخاسته، بر اورشلیم ترحم خواهی فرمود؛ اکنون زمان آن رسیده است که بر اورشلیم رحمت فرمایی. 13
求您起來,願您寬赦熙雍,因憐憫她的時日已來臨。
بندگان تو سنگها و خاک اورشلیم را دوست دارند! 14
因您的眾僕愛惜她的石頭,他們也念念不忘她的廢壚。
قومها از نام خداوند خواهند ترسید و همه پادشاهان جهان از قدرت و عظمت او هراسان خواهند شد. 15
上主,萬民必敬愛您的聖名,普世列王必敬愛您的光榮。
او شهر اورشلیم را دوباره بنا خواهد کرد و با جلال و شکوه فراوان ظاهر خواهد شد. 16
因為上主必定要重建熙雍,且要顯現於自己的光榮中。
به دعای قوم درمانده خود توجه نموده، ایشان را اجابت خواهد نمود. 17
祂必垂顧窮苦人的祈禱,也決不拒絕他們的哀號。
آنچه که خداوند انجام می‌دهد برای نسل آینده نوشته خواهد شد تا ایشان نیز او را ستایش کنند: 18
將此事寫出流給後世,叫新生的人民讚美上主。
«خداوند از مکان مقدّس خود در آسمان، به زمین نظر انداخت تا ناله اسیران را بشنود و آنها را که به مرگ محکوم شده بودند، آزاد سازد.» 19
因上主由至高聖所俯視,由高天之上垂顧人間世,
20
為傾聽俘虜的哀嘆,為釋放待斃的囚犯,
بنابراین وقتی قومها در اورشلیم گرد هم بیایند تا خدا را در خانهٔ او پرستش کنند، نام خداوند در اورشلیم ستوده و سراییده خواهد شد. 21
為在熙雍傳述上主的聖名,在耶路撒冷宣揚祂的光榮。
22
那時萬民都要聚集在一處,諸邦列國也要來朝拜上主。
خداوند در جوانی‌ام توان مرا از من گرفته و عمرم را کوتاه ساخته است. 23
祂在中途將我的力量消滅,將我的歲月縮短;
ای خدای من، نگذار در جوانی بمیرم! تو تا ابد زنده هستی! 24
我說:我天主,莫我中年夭折,但願您的歲月永留萬代。
تو از قدیم بنیاد زمین را نهادی و آسمانها را به دست خود ساختی. 25
在起初您奠定了下地,上天也是您手的功績。
آنها فانی می‌شوند، اما تو باقی هستی. همهٔ آنها همچون جامۀ کهنه، پوسیده خواهند شد. تو آنها را مانند لباس عوض خواهی کرد و به دور خواهی افکند. 26
天地必要毀滅,而您永遠存在,萬物必要如同衣裳一樣衰敗,有如衣服更換,都要新存化代謝;
اما تو جاودانی هستی و برای تو هرگز پایانی وجود ندارد. 27
但是您卻永存不變,您的壽命無盡無限。
فرزندان بندگانت، همیشه در امان خواهند بود و نسل آنها از حمایت تو برخوردار خواهند شد. 28
願您僕人的子女居家安康,願他們的子孫在您前永昌。

< مزامیر 102 >