< مزامیر 10 >

ای خداوند، چرا دور ایستاده‌ای؟ چرا به هنگام سختیها خود را پنهان می‌کنی؟ 1
Por que você está longe, Yahweh? Por que você se esconde em tempos de dificuldade?
بیا و اشخاص متکبر و بدکار را که بر فقرا ظلم می‌کنند در دامهای خودشان گرفتار ساز. 2
Na arrogância, os malvados caçam os fracos. Eles estão presos nos esquemas que elaboram.
آنها با غرور از مقاصد پلید خود سخن می‌رانند. آنها اشخاص طمعکار را می‌ستایند ولی خدا را ناسزا می‌گویند. 3
Pois os ímpios se vangloriam dos anseios de seu coração. Ele abençoa os gananciosos e condena Yahweh.
این بدکارانِ متکبر فکر می‌کنند خدایی وجود ندارد تا از آنها بازخواست کند. 4
O ímpio, no orgulho de seu rosto, não tem espaço em seus pensamentos para Deus.
آنها در کارهایشان موفقند و دشمنانشان را به هیچ می‌شمارند و توجهی به احکام خدا ندارند. 5
Seus caminhos são sempre prósperos. Ele é arrogante, e suas leis estão longe de ser vistas por ele. Quanto a todos os seus adversários, ele zomba deles.
به خود می‌گویند: «همیشه موفق خواهیم بود و از هر مصیبتی به دور خواهیم ماند.» 6
Ele diz em seu coração: “Eu não serei abalado”. Por gerações não terei problemas”.
دهانشان آکنده از نفرین و دروغ و تهدید است و از زبانشان گناه و شرارت می‌بارد. 7
Sua boca está cheia de palavrões, enganos e opressão. Debaixo de sua língua está a maldade e a iniquidade.
در روستاها به کمین می‌نشینند و اشخاص بی‌گناه را می‌کشند. 8
Ele fica à espera perto das aldeias. De emboscadas, ele assassina os inocentes. Seus olhos estão em segredo contra os indefesos.
مانند شیر درنده، کمین می‌کنند و بر اشخاص فقیر و درمانده حمله می‌برند و ایشان را در دام خود گرفتار می‌سازند. 9
Ele se esconde em segredo como um leão em sua emboscada. Ele fica à espera para pegar os indefesos. Ele pega os indefesos quando o atrai em sua rede.
اشخاص بیچاره در زیر ضربات بی‌رحمانهٔ آنها خرد می‌شوند. 10
Os indefesos são esmagados. Eles caem. Eles caem sob suas forças.
این بدکاران در دل خود می‌گویند: «خدا روی خود را برگردانده و این چیزها را هرگز نمی‌بیند.» 11
Ele diz em seu coração: “Deus esqueceu”. Ele esconde seu rosto. Ele nunca o verá”.
ای خداوند، برخیز و این بدکاران را مجازات کن! ای خدا، بیچارگان را فراموش نکن! 12
Levanta-te, Yahweh! Deus, levante sua mão! Não se esqueça dos indefesos.
چرا بدکاران به خدا ناسزا می‌گویند و مجازات نمی‌شوند؟ آنها در دل خود می‌گویند: «خدا از ما بازخواست نخواهد کرد»؟ 13
Por que a pessoa perversa condena a Deus, e dizer em seu coração: “Deus não me chamará em conta”...
اما ای خدا، تو می‌بینی! تو رنج و غم مردم را می‌بینی و به داد آنها می‌رسی. تو امید بیچارگان و مددکار یتیمان هستی. 14
Mas você vê problemas e tristezas. Você o considera para tomá-lo em suas mãos. Você ajuda a vítima e o órfão de pai.
دست این بدکاران را بشکن. آنها را به سزای اعمالشان برسان و به ظلم آنها پایان بده. 15
Quebre o braço dos ímpios. Quanto ao homem mau, procure sua perversidade até não encontrar nenhuma.
خداوند تا ابد پادشاه است؛ قومهایی که او را نمی‌پرستند از سرزمین وی رانده و هلاک خواهند شد. 16
Yahweh é Rei para todo o sempre! As nações perecerão fora de sua terra.
ای خداوند، تو دعای بیچارگان را اجابت می‌کنی. تو به درد دل آنها گوش می‌دهی و به ایشان قوت قلب می‌بخشی. 17
Yahweh, você já ouviu o desejo dos humildes. Você vai preparar o coração deles. Você fará com que seu ouvido ouça,
تو از حق یتیمان و مظلومان دفاع می‌کنی تا دیگر انسان خاکی نتواند آنها را بترساند. 18
para julgar os sem pai e os oprimidos, que o homem que é da terra não pode mais aterrorizar.

< مزامیر 10 >