< امثال 1 >
امثال سلیمان، پادشاه اسرائیل، که پسر داوود بود: | 1 |
Salamonnak, Dávid fiának, Izráel királyának példabeszédei,
این امثال به شما کمک خواهند کرد تا حکمت و ادب بیاموزید و بتوانید سخنان پرمغز را درک کنید. | 2 |
Bölcseség és erkölcsnek tanulására, értelmes beszédek megértésére;
آنها به شما یاد خواهند داد چگونه رفتار عاقلانه داشته باشید و با صداقت و عدالت و انصاف عمل کنید. | 3 |
Okos fenyítéknek, igazságnak és ítéletnek és becsületességnek megnyerésére;
این امثال به جاهلان حکمت میبخشند و به جوانان فهم و بصیرت. | 4 |
Együgyűeknek eszesség, gyermeknek tudomány és meggondolás adására.
با شنیدن و درک این امثال، حتی دانایان داناتر میشوند و دانشمندان چاره اندیشی کسب میکنند تا بتوانند معانی گفتار پیچیدهٔ حکیمان را بفهمند. | 5 |
Hallja a bölcs és öregbítse az ő tanulságát, és az értelmes szerezzen érett tanácsokat.
Példabeszédnek és példázatnak, bölcsek beszédeinek és találós meséinek megértésére.
ترس خداوند سرآغاز دانش است. کسی که حکمت و ادب را خوار میشمارد، جاهل است. | 7 |
Az Úrnak félelme feje a bölcseségnek; a bölcseséget és erkölcsi tanítást a bolondok megútálják.
ای جوان، نصیحت پدرت را بشنو و از تعلیم مادرت رویگردان نشو، | 8 |
Hallgasd, fiam, a te atyádnak erkölcsi tanítását, és a te anyádnak oktatását el ne hagyd.
زیرا سخنان ایشان مانند تاج و جواهر، سیرت تو را زیبا خواهند ساخت. | 9 |
Mert kedves ékesség lesz a te fejednek, és aranyláncz a te nyakadra.
وقتی گناهکاران تو را وسوسه میکنند، تسلیم نشو. | 10 |
Fiam, ha a bűnösök el akarnak csábítani téged: ne fogadd beszédöket.
اگر آنها به تو بگویند: «بیا در کمین مردم بنشینیم و آنها را بکشیم | 11 |
Ha azt mondják: jere mi velünk, leselkedjünk vér után, rejtezzünk el az ártatlan ellen ok nélkül;
و مانند قبر، آنها را ببلعیم و از هستی ساقط کنیم؛ (Sheol ) | 12 |
Nyeljük el azokat, mint a sír elevenen, és egészen, mint a kik mélységbe szállottak; (Sheol )
از این راه ما اشیاء قیمتی فراوان به چنگ خواهیم آورد و خانههای خود را از این غنایم پر خواهیم ساخت؛ | 13 |
Minden drága marhát nyerünk, megtöltjük a mi házainkat zsákmánnyal;
هر چه به دست بیاوریم به تساوی بین خود تقسیم خواهیم کرد؛ پس بیا و با ما همدست شو!» | 14 |
Sorsodat vesd közénk; egy erszényünk legyen mindnyájunknak:
پسرم تو با آنها نرو و خود را از چنین افرادی دور نگه دار؛ | 15 |
Fiam, ne járj egy úton ezekkel, tartóztasd meg lábaidat ösvényüktől;
زیرا آنها همیشه در پی گناه و قتل هستند. | 16 |
Mert lábaik a gonoszra futnak, és sietnek a vérnek ontására.
یک پرنده وقتی میبیند برایش دام گذاشتهاند، از آن دوری میکند. | 17 |
Mert hiába vetik ki a hálót minden szárnyas állat szemei előtt:
ولی این افراد چنین نیستند. آنها خودشان را به دام میاندازند و با دست خود گور خود را میکنند. | 18 |
Ezek mégis vérök árán is ólálkodnak, lelkök árán is leselkednek;
این است سرنوشت تمام کسانی که در پی سود نامشروع هستند. چنین اشخاص خود را نابود میکنند. | 19 |
Ilyen az útja minden kapzsi embernek: gazdájának életét veszi el.
حکمت در کوچهها ندا میدهد. | 20 |
A bölcseség künn szerül-szerte kiált; az utczákon zengedezteti az ő szavát.
مردم را که در سر چهارراهها و نزد دروازهٔ شهر جمع شدهاند صدا کرده، میگوید: | 21 |
Lármás utczafőkön kiált a kapuk bemenetelin, a városban szólja az ő beszédit.
«ای نادانان! تا کی میخواهید نادان بمانید؟ تا کی میخواهید دانایی را مسخره کنید و از آن متنفر باشید؟ | 22 |
Míglen szeretitek, oh ti együgyűek az együgyűséget, és gyönyörködnek a csúfolók csúfolásban, és gyűlölik a balgatagok a tudományt?!
بیایید و مشورت مرا بپذیرید، و من روح خود را بر شما نازل خواهم کرد و شما را دانا خواهم ساخت. | 23 |
Térjetek az én dorgálásomhoz; ímé közlöm veletek az én lelkemet, tudtotokra adom az én beszédimet néktek.
«بارها شما را صدا کردم ولی توجه نکردید، التماس نمودم اما اعتنا ننمودید. | 24 |
Mivelhogy hívtalak titeket, és vonakodtatok, kiterjesztém az én kezemet, és senki eszébe nem vette;
شما نصیحت و نکوهش مرا نپذیرفتید. | 25 |
És elhagytátok minden én tanácsomat, és az én feddésemmel nem gondoltatok:
من نیز به مصیبت شما خواهم خندید، و هنگامی که بلا دامنگیرتان شود شما را مسخره خواهم کرد، | 26 |
Én is a ti nyomorúságtokon nevetek, megcsúfollak, mikor eljő az, a mitől féltek.
آری، وقتی بلا مانند طوفان شما را فرا گیرد و مصیبت مثل گردباد شما را احاطه کند، و سختی و بدبختی شما را از پای درآورد. | 27 |
Mikor eljő, mint a vihar, az, a mitől féltek, és a ti nyomorúságtok, mint a forgószél elközelget: mikor eljő ti reátok a nyomorgatás és a szorongatás.
«هنگامی که آنها فریاد برآورند، به دادشان نخواهم رسید، و اگرچه با اشتیاق به دنبالم بگردند، مرا نخواهند یافت؛ | 28 |
Akkor segítségül hívnak engem, de nem hallgatom meg: keresnek engem, de meg nem találnak.
زیرا از دانایی متنفر بودهاند و از خداوند اطاعت نکردهاند. | 29 |
Azért hogy gyűlölték a bölcseséget, és az Úrnak félelmét nem választották.
نصیحت مرا گوش نگرفتهاند و نکوهش مرا نپذیرفتهاند. | 30 |
Nem engedtek az én tanácsomnak; megvetették minden én feddésemet.
بنابراین ثمرهٔ راهی را که در پیش گرفتهاند خواهند دید. | 31 |
Esznek azért az ő útjoknak gyümölcséből, és az ő tanácsokból megelégednek.
زیرا سرکشی احمقان، ایشان را خواهد کشت و بیخیالی نادانان آنها را از پای در خواهد آورد. | 32 |
Mert az együgyűeknek pártossága megöli őket, és a balgatagoknak szerencséje elveszti őket.
ولی همهٔ کسانی که به من گوش دهند، از هیچ بلایی نخواهند ترسید و در امنیت زندگی خواهند کرد.» | 33 |
A ki pedig hallgat engem, lakozik bátorságosan, és csendes lesz a gonosznak félelmétől.