< امثال 9 >

حکمت کاخی بنا کرده است که هفت ستون دارد. 1
Inhlakanipho enkulu yakhe indlu yayo, ibaze insika zayo eziyisikhombisa.
او مهمانی بزرگی ترتیب داده و انواع شرابها و خوراکها را آماده کرده است 2
Ihlabe okuhlatshwayo kwayo, ixubanise iwayini layo, futhi yalungisa itafula layo.
و کنیزان خود را فرستاده، تا بر بلندترین مکان شهر بایستند و ندا سر دهند: 3
Ithume incekukazi zayo, iyamemeza engqongeni zendawo eziphakemeyo zomuzi zisithi:
«ای ساده‌لوحان، پیش من بیایید!» و به کم عقلان می‌گوید: 4
Loba ngubani ongelalwazi? Kaphendukele lapha; oswele ingqondo, ithi kuye:
«از خوراک و شرابی که آماده کرده‌ام بخورید. 5
Wozani, lidle okwesinkwa sami, linathe okwewayini engilixubanisileyo.
راه جهالت را ترک گفته، زنده بمانید. راه دانا شدن را پیش بگیرید.» 6
Yekelani abangelalwazi liphile, lihambe ngokuqonda ngendlela yokuqedisisa.
اگر آدم بدکاری را که همیشه دیگران را مسخره می‌کند تأدیب نمایی، جز اینکه مورد اهانت او واقع شوی نتیجهٔ دیگری نخواهد داشت. 7
Osola isiklolodi uzizuzela ihlazo, lokhuza okhohlakeleyo uzizuzela isici.
پس او را به حال خود واگذار چون اگر بخواهی به او کمک کنی از تو متنفر می‌شود؛ اما اگر شخص دانا را تأدیب کنی تو را دوست خواهد داشت. 8
Ungasoli isiklolodi, hlezi sikuzonde; sola ohlakaniphileyo, njalo uzakuthanda.
اگر آدم دانا را نصیحت کنی داناتر می‌شود و اگر به آدم درستکار تعلیم بدهی علمش بیشتر می‌گردد. 9
Nika ohlakaniphileyo, njalo uzakuba lokhu ehlakanipha; fundisa olungileyo, njalo uzakwandisa ukufunda.
ترس خداوند سرآغاز حکمت است. شناخت خدای مقدّس انسان را دانا می‌سازد. 10
Ukuyesaba iNkosi kuyikuqala kwenhlakanipho, lolwazi lwabangcwele luyikuqedisisa.
حکمت سالهای عمرت را زیاد می‌کند. 11
Ngoba ngami insuku zakho zizakwandiswa, leminyaka yempilo yengezelelwe kuwe.
اگر حکمت داشته باشی سودش به خودت می‌رسد و اگر حکمت را ناچیز بشماری به خودت زیان می‌رسانی. 12
Uba uhlakaniphile, uzakuba uzihlakaniphele; uba ukloloda, uzakuthwala wedwa.
حماقت مانند زنی وراج و گستاخ و ابله می‌باشد. 13
Owesifazana oyisithutha ulomsindo, kalangqondo, kazi lutho.
او دم در خانه‌اش که بر تپه‌ای مشرف به شهر قرار دارد، می‌نشیند 14
Ngoba uhlala emnyango wendlu yakhe, esihlalweni, endaweni eziphakemeyo zomuzi,
و رهگذرانی را که مستقیم به راه خود می‌روند صدا می‌زند: 15
ukubiza abadlulayo ngendlela, abahamba beqondile emikhondweni yabo, esithi:
«ای ساده‌لوحان، پیش من بیایید!» و به کم عقلان می‌گوید: 16
Loba ngubani ongelalwazi? Kaphendukele lapha; loswele ingqondo, uthi kuye:
«آب دزدی شیرین است و نانی که پنهانی خورده می‌شود، لذیذ است!» 17
Amanzi ebiweyo amnandi, lesinkwa sensitha siyahlabusa.
آنها نمی‌دانند که عاقبت کسانی که به خانهٔ او می‌روند مرگ و هلاکت است. (Sheol h7585) 18
Kodwa kazi ukuthi abafileyo balapho; abanxusiweyo bakhe basenzikini yesihogo. (Sheol h7585)

< امثال 9 >