< امثال 9 >

حکمت کاخی بنا کرده است که هفت ستون دارد. 1
Bwanya atongi ndako na ye, atelemisi yango na makonzi sambo;
او مهمانی بزرگی ترتیب داده و انواع شرابها و خوراکها را آماده کرده است 2
abomi banyama na ye, akamoli masanga na ye ya vino mpe, na sima, atandi mesa.
و کنیزان خود را فرستاده، تا بر بلندترین مکان شهر بایستند و ندا سر دهند: 3
Atindi basali na ye ya basi mpo ete babelela wuta na basonge ya bangomba ya engumba:
«ای ساده‌لوحان، پیش من بیایید!» و به کم عقلان می‌گوید: 4
« Tika ete moto nyonso oyo azangi mayele aya awa! » Atindi maloba epai ya bato oyo bazangi bososoli:
«از خوراک و شرابی که آماده کرده‌ام بخورید. 5
« Boya kolia bilei na ngai mpe komela vino oyo nakamoli,
راه جهالت را ترک گفته، زنده بمانید. راه دانا شدن را پیش بگیرید.» 6
botika nzela na bino ya bozoba mpe bokozala na bomoi, botambola na nzela ya mayele. »
اگر آدم بدکاری را که همیشه دیگران را مسخره می‌کند تأدیب نمایی، جز اینکه مورد اهانت او واقع شوی نتیجهٔ دیگری نخواهد داشت. 7
Moto nyonso oyo apamelaka motioli amilukelaka kosambwa, moto nyonso oyo apamelaka moto mabe amilukelaka ngambo.
پس او را به حال خود واگذار چون اگر بخواهی به او کمک کنی از تو متنفر می‌شود؛ اما اگر شخص دانا را تأدیب کنی تو را دوست خواهد داشت. 8
Kopamela motioli te, noki te akoyina yo; kasi pamela moto ya bwanya, mpe akolinga yo.
اگر آدم دانا را نصیحت کنی داناتر می‌شود و اگر به آدم درستکار تعلیم بدهی علمش بیشتر می‌گردد. 9
Teya moto ya bwanya, mpe akokoma lisusu na bwanya koleka; teya moto ya sembo, mpe akobakisa lisusu boyebi na ye.
ترس خداوند سرآغاز حکمت است. شناخت خدای مقدّس انسان را دانا می‌سازد. 10
Kotosa Yawe ezali mosisa ya bwanya; koyeba Mosantu, yango nde kozala mayele.
حکمت سالهای عمرت را زیاد می‌کند. 11
Pamba te, na nzela na ngai, mikolo ya bomoi na yo ekokoma ebele, mpe mibu ya bomoi na yo ekobakisama.
اگر حکمت داشته باشی سودش به خودت می‌رسد و اگر حکمت را ناچیز بشماری به خودت زیان می‌رسانی. 12
Soki ozali moto ya bwanya, bwanya na yo ezali mpo na litomba na yo moko; kasi soki ozali motioli, yo moko kaka nde okomona pasi.
حماقت مانند زنی وراج و گستاخ و ابله می‌باشد. 13
Mwasi ya zoba azali mwasi ya makelele, ayokaka te mpe azanga mayele,
او دم در خانه‌اش که بر تپه‌ای مشرف به شهر قرار دارد، می‌نشیند 14
avandaka na ekuke ya ndako na ye, atiaka kiti na ye na bisika ya likolo ya engumba,
و رهگذرانی را که مستقیم به راه خود می‌روند صدا می‌زند: 15
mpo na kobenga baleki nzela, bato oyo bazali kokende na nzela na bango.
«ای ساده‌لوحان، پیش من بیایید!» و به کم عقلان می‌گوید: 16
Tika ete moto oyo azangi mayele aya awa! Atindi maloba epai ya bato oyo bazanga bososoli:
«آب دزدی شیرین است و نانی که پنهانی خورده می‌شود، لذیذ است!» 17
« Mayi oyo bayibi ezalaka elengi, mpe lipa oyo baliaka na kobombama ezalaka kitoko. »
آنها نمی‌دانند که عاقبت کسانی که به خانهٔ او می‌روند مرگ و هلاکت است. (Sheol h7585) 18
Kasi bayebi te ete epai na ye nde bakufi basanganaka, mpe ete babengami na ye bazali kati na mokili ya bakufi. (Sheol h7585)

< امثال 9 >